Habba

hästen sol

Det här är en häst jag ofta träffade under mina morgonpromenader med Londi i Góry Sowie (Ugglebergen) den här sommaren. Ibland såg jag den dra en hövagn, men oftast gick den här uppe på kullen och betade för sig själv.

Jag tänkte lite på den när vi satt på grannarnas altan i fredags kväll eller om det var i lördags. Tomas, min granne, sa plötsligt så här till mig: – Bodil, vet du vad ”habba” betyder? Men nej, det visste jag ju inte. Jag fick då en liten snabbgenomgång på området ”uppmaningar till arbetshästar”. – När man vill att de ska gå framåt, så smackar man ju och vill man att de ska stanna så säger man ptrrr. Och habba det säger man när man vill att de ska ställa in sig i arbetsredskapet, en harv till exempel. Så här: habba, habba och så puttar man lite på den.

Undrar hur man säger på polska…

hästen skugga

Ordet ”ensam”

skog

Utan att fundera närmare över hur jag uttryckte mig, sa jag: ”Jag brukar ofta gå omkring ensam i skogen.” Efteråt tänkte jag: ”Det ju inte sant, jag brukar ju gå tillsammans med Londi… fast kanske kan man ändå säga så, för det finns väl plats för en hund i ett ’-sam’…”

Vrchlabí, björnar och honung

På hemvägen från Friuli gjorde vi en avstickare tillbaka till för oss kända trakter: Krkonoše eller Riesengebirge. En av dagarna tillbringade vi i Vrchlabí (Hohenelbe på tyska; Elbe heter Labe på tjeckiska) den närmast belägna staden.

Vrchlabí

Det här huset hör till de få som inte är putsade eller nymålade. Kanske var det just därför jag blev speciellt förtjust i det (eftersom jag är lite avig):

ljusgrönt hus

Här ser ni däremot en rad små perfekta hus, ett av dem med hembygdsmuseet inrymt i sig – och möjligen lite väl mycket bilar.

museet

En del av förmiddagen tillbringade vi på den här kombinerade restaurangen och ölbaren med björnöl, fast nog verkade det som om björn(betjäning)en sov:

björnöl

Låt mig nu "osökt" göra en liten avstickare till det här med björnar och honung. ”Medvěd” är björn på tjeckiska och honung heter ”med”. Betyder det att ordet för björn på tjeckiska är byggt på honung – honungsbest, honungsätare, honungskännare? Jag får inget övertygande svar här, så jag ställer frågan till er.

miód

Det här är polsk honung som jag köpte i Zgorzelec på resans nästsista dag. På polska heter honung som ni ser på burkarna alltså ”miód”, men vad heter björn, tro?

Portugisiska dagar

I Stockholm köpte jag mig ett litet portugisiskt ficklexikon som jag tänker ha som stöd när jag nu försöker läsa dikter av Eugénio de Andrade och Fernando Pessoa och väl så småningom en del andra portugisiska poeter.

lexikon

Jag började med att bläddra omkring i den lilla boken för att bekanta mig så smått med de portugisiska ordformerna och för att se hur de förhåller sig till motsvarande italienska och spanska. Jag kände från tidigare till typiska ändelser som ”-ção” i ”contradição” (motsägelse) eller ”salvação” (räddning) och en del lösa ord: ”coração” (hjärta), ”criança”(barn), ”falar” (prata).

Efter lite bläddrande ser jag att mycket är ungefär som jag trodde och att en del ord ligger närmare spanskan, andra närmare italienskan. Det är utan tvekan fler som liknar spanskan, men inte så få är faktiskt mer lika italienskan.

Vad kan dagarna heta på portugisiska, funderar jag och tittar efter. Här blir jag lite paff. Se här, jag börjar med ”måndag” och fortsätter veckan igenom:

segunda-feira
terça-feira
quarta-feira
quinta-feira
sexta-feira
sábado
domingo

Portugisiskan har visst haft en period då man ville fjärma sig från spanskan och kanske från andra romanska språk över huvud taget. Man ville ha egna portugisiska ord för olika företeelser. Fast den som fick stå för dagarnas namn verkar inte ha haft alltför mycket fantasi…

Vatten – vatten uppe

cielo-mare 1

Och Gud gjorde fästet, och skilde vattnet under fästet ifrån vattnet ovan fästet; och det skedde så. (Genesis 1:7)

himmel-hav

På hebreiska heter vatten ”maim” och himmel heter ”sha-maim” – vatten uppe.

cielo-mare 2

På tigrinja heter vatten ”mai” och himmel ”se-mai”.

thalassa

En gång i Ligurien: Jag gick längs en liten väg rakt bort mot havet. Jag såg ut över det ljusa blågröna och plötsligt märkte jag att det inte fanns någon horisont. Det fanns ingen linje som skilde himmel från hav. Och jag stod längst fram på Jorden med världsalltet svindlande över och under mig…