Skujenieks: När jag en dag

När jag en dag lämnar denna taggtrådshage
kommer jag att kunna rulla en mahorka
någotsånär linda ett förband runt foten
byta blöjor på barn kommer jag inte att kunna.

När jag en dag lämnar denna taggtrådshage
kommer det att regna.

Denna dikt av Knuts Skujenieks finns i antologin ”Som ekens rot till vatten”. Översättningen från lettiskan är gjord av Juris Kronbergs.

rum

PS Sedan igår kan man följa Joruns adventskalender på Life de Luxe.

2 tankar om “Skujenieks: När jag en dag

  1. Ja, det är en fin dikt och jag hade glädjen att tillsammans med Juris Kronbergs gästa Knuts och hans fru i deras hem utanför Riga, för någon vecka sedan. Lika glad som jag är för att bidra till att hans dikter utkommit på svenska (Heidruns Förlag).

  2. Hej Bengt,
    jag läser med glädje den här lyrikantologin och jag har redan två gånger publicerat något ur den här:

    [Bokmässan 2008 – lettiskt](http://www.bodilzalesky.com/blog/2008/09/28/bokmassan-2008-lettiskt/)

    [En dikt av Knuts Skujenieks](http://www.bodilzalesky.com/blog/2008/10/06/en-dikt-av-knuts-skujenieks/)

    Dessutom handlar en av de senare texterna i Salongen – en nättidskrift om europeisk litteratur som jag driver med min väninna Jelena Selin – delvis om Skujenieks:

    [Bokmässan 2008 – det lettiska tog jag med mig hem](http://salongen.de/node/358)

Kommentera