Igår läste jag ut L’ebrea errante av Edgarda Ferri. Bokens tema är mycket intressant och engagerande. Det handlar här om judarna i 1500-talets Europa, om förföljelse och fruktansvärda övergrepp. Historien börjar i Portugal, där judarna vid denna tid tvångsdöptes och tvångsomvändes till kristendomen, ofta var det deras enda överlevnadsmöjlighet. Och ändå framstod regimen i Portugal som mildare än den i Spanien. Så småningom blev emellertid läget för de portugisiska så kallade ”marrani” ohållbart: deras egendom beslagtogs, många brändes på bål. Huvudtråden i boken skildrar den oerhört rika portugisiska judinnan Grazia Nasis liv, hur hon använder all sin kraft och stora delar av sin förmögenhet för att rädda de portugisiska judarna från undergången. När hennes man dör tvingas hon att fly från Portugal tillsammans med dottern, som hotas av ett tvångsgiftermål med en kristen man.  De två flyr först till Antwerpen och sedan vidare till Venedig och Ferrara för att slutligen nå fram till Istanbul, där de får en fristad.
Temat är oerhört viktigt och säkerligen intressant för alla som någon gång funderat på hur de europeiska judeförföljelserna egentligen uppkommit. Boken ger inte svar på denna fråga, men den beskriver en hel del typiska förlopp och situationer i renässansens Europa.
Tyvärr är bokens form inte helt lyckad: Det rör sig om ett slags hybrid mellan en roman och en redovisning av historiska fakta och händelseförlopp. Det som främst saknas är en känsla av närvaro; jag hoppades att få lära känna romanpersonerna, åtminstone huvudpersonen, men man kommer så gott som aldrig nära henne, hon förblir ett namn som Ferri fäster ett knippe egenskaper och handlingar vid. Boken innehåller också för många, ibland nästan ändlösa, uppräkningar. Första gången en sådan uppräkning dyker upp, gör den i och för sig ett suggestivt intryck – det är i första kapitlet, där läsaren får uppleva hur nyheten om Francesco Mendes’ (Grazia Nasis man) död sprids genom Lissabons gator och gränder. Man får följa med i hur budskapet liksom på egen hand färdas genom luften från yrkesgrupp till yrkesgrupp, från kvarter till kvarter. Det är fart och flykt över det hela och man märker knappast att denna beskrivning sträcker sig över flera sidor. Greppet förlorar emellertid sin fräschör när det dyker upp i det ena sammanhanget efter det andra – det rör sig till exempel om uppräkningar av varor i Venedigs hamn eller av lyxartiklar vid sultanens hov. Författaren använder liksom all sin energi till att teckna bakgrunden, medan hon lämnar förgrunden tom eller i det närmaste tom. Intressant i sammanhanget är den ymniga förekomsten av ”imperfetto”, ett tempus i italienskan som används just för att beskriva och måla upp bakgrunder, men däremot inte för att föra handlingen framåt.
Baktill i boken finns en omfattande bibliografi, 38 verk nämns. Några exempel är: ”Les Juifs en France, en Italie et en Espagne” (I. Bedarride), ”Gli ebrei a Venezia” (G. Cozzi) och ”Gli ebrei nel mondo islamico” (B. Lewis). Här finns oerhört mycket att inhämta och begrunda, föreställer jag mig.
Jag tycker alltså inte att hybridgenren är helt lyckad, men boken, inklusive hela den rika bibliografin, skulle kunna vara en riktig guldgruva av stoff för en gripande roman eller också kan den erbjuda ett omfattande material för ett stramare historiskt dokument.




