Kiselo zelje

Då och då har jag, när jag gjort mina inköp i småbutikerna här omkring, funderat på vad det kan vara för skillnad mellan ”kiselo kupus” och ”kiselo zelje”. Smaken verkar det ju inte vara någon större skillnad på. Att ”kiselo kupus” är surkål har jag vetat sedan september. Oftast köper man surkålen halvkilovis i små plastpåsar. På vissa påsar står det ”kiselo zelje”, på andra ”kiselo kupus”. Kanske är det olika sorters kål, tänkte jag. Eller är behandlingen lite olika? Nå, idag uppdagades sanningen för mig: det är samma sak, ”kupus” är det officiella ordet och ”zelje” det lokala.

Jag blev rekommenderad ”kiselo zelje” mot min envisa förkylning. Jag ska äta den som sallad med lite olja och paprikapulver på. Kanske något att utöka huskursapoteket med?

5 tankar om “Kiselo zelje

  1. Hej Bodil! Man kan säga att kroaterna har både tjeckiskans och polskans ord för ”kål” – ”kapusta” på polska och ”zeli” på tjeckiska. Oavsett vad det heter så är det gott…

  2. Hej Per,
    vad roligt att se dig här! Ja, visst är det gott och nu har det dessutom blivit medicin. Till lunch ska jag äta den där rekommenderade salladen.

  3. Å, nu längtar jag efter surkål.. sååå länge sen jag åt det.
    Är din förkylning bättre nu?
    Hoppas det.

  4. Nja, egentligen står det väl lite stilla och så har jag ju den där så kallade nässelfebern, som ”dricker mitt blod”. Men annars är det bra och jag äter surkål. Tack för att du frågar!

Kommentera