Blogg

De gamla regnrockarnas tid

Under hösten tittade jag ofta fascinerat på de jättelika bananplantorna i de små trädgårdarna här, trädgårdarna som nog kommer att överleva de långt senare tillkomna gråa socialistiska hyreskasernerna och som kommer att samexistera med de nya glänsande ultramoderna skyskraporna ännu ett tag. Jag funderade ibland på hur bananplantorna skulle se ut om vintern. Nu är det vinter här och bananplantornas bladmassor hänger ner från stammarna som gamla regnrockar som inte längre skyddar mot något regn. Så spröda, så urblekta…

Ja, vi tittar väl lite närmare:

Hur kommer de att se ut om våren? När kommer de nya bladen?

°°

PS Salongen har ännu inte gått in i vintervilan…

Marija Jurić Zagorka och Klara Johanson

Lite slumpvis, främst lockad av julpyntet som prydde den, fotograferade jag för kanske en vecka sedan en staty föreställande en för mig okänd kvinna. Jag tyckte om bilden och satte (igår) in den under pausträdet. Nu har en av mina läsare, Agneta, låtit mig veta vem kvinnan är. Det är den första kvinnliga kroatiska journalisten Marija Jurić Zagorka. Dessutom skrev Zagorka romaner och dramer, läser jag hos Wikipedia. Några av romanerna ska finnas i tysk översättning.

När jag såg hennes födelseår 1873, tänkte jag att det här är ju en generationskamrat till den stora svenska kritikern och författaren Klara Johanson, som jag under en tid läste så hängivet och som det finns så många spår av under pausträdet. Klara Johanson föddes 1875, så visst levde de i samma tid och ingen av dem dog ung. Kanske korsades deras vägar någon gång. Jag tror inte att de möttes, men det hände säkert att de läste samma texter och de levde i samma Europa om än i olika hörn. Möjligen läste någon av dem någon gång en text skriven av den andra. På deras tid fanns det ju så väldigt få kvinnliga journalister att de kanske som kvinnliga journalister hade en viss överblick över vilka de andra var, åtminstone i den egna världsdelen.

Hit till Zagreb har jag tagit med mig två av Klara Johansons böcker Kritik och K.J. själv. Jag får nu lust att läsa ett stycke ur den senare, ett stycke ur den sista texten i boken ”En recensents baktankar”:

Att ingenting begära – hur raffinerat och hur inbringande! Man är trygg för besvikelsens alltid genanta malörer och ändå viss om någon vinning, ty så konsekvent och vaksamt kargt är inte livet att det inte, om så bara av vårdslöshet, kastar till oss en blomma eller en apelsin då och då.

Jag vill veta mer om Zagorka och jag vill också veta om hon och KJ visste något om varandra. Undrar om någon av hennes journalistiska texter finns översatta till något språk jag förstår eller ska Zagorkas texter bli porten till min kroatiska?

För-tecken

För inte så länge sedan – medan det ännu var ett slags skenvår i luften – gick jag en runda med Londi i Gornji grad och tittade på jultecken. Vi fann två som vart och ett på sitt sätt hade något alldeles eget över sig. Den rekorderliga högbystade damen – vem är hon? – med parasollen ett fast grepp och kjolarna svepande runt benen invid Tkalčićeva hade smyckats till jul i guld, grönt och rött. (I bakgrunden skymtar en skylt som förbjuder sittande hundar att klättra på husväggen.)

Utanför domkyrkan (som inte syns i bild) håller ett helt Betlehem på att växa upp. Man anar var krubban kommer att placeras, men vad ska det vara i det andra ”granrishuset”? Stjärnan är en vild komet och barn springer omkring i halmen framför ”husen”. Kommer det kanske att vara riktiga djur här till jul: åsnor, får och oxar…

I bakgrunden ser man Medvednica – Zagrebs ”Hausberg”, vars silhuett jag gärna vilar blicken på.

Svenskstudier i Zagreb

När jag började undervisa i svenska här Zagreb var en av mina första reaktioner förvåning över ämnets storlek. Det finns ett hundratal studenter som läser svenska som huvudämne. I min undervisning har jag ungefär 70 av dem, eftersom den första årskursen, klokt nog, undervisas av kroatiska lärare. Jag frågade studenterna och fick mycket skiftande svar, så skiftande att bilden tedde sig mycket komplicerad. För någon vecka sedan lät jag detta med svenskstudierna bli ett uppsatsämne för tredje- och fjärdeårsstudenterna. Ämnet var formulerat så att de dels skulle berätta om de egna bevekelsegrunderna, dels skulle de fundera över drivkrafterna bakom valet för andra studenter och slutligen ville jag också veta lite om hur Sverigebilden ser ut för kroater eller Zagrebbor mera i allmänhet. Jag har nu läst en rad intressanta texter och jag har valt ut en som jag nu, med skribentens tillåtelse, ska visa upp här. Tack Ivana!

"Varför studerar du svenska?". Jag har hört denna fråga så många gånger att jag tappat räkningen. Först var det roligt att förklara det för människor, men snart blev det irriterande och jag började undvika diskussioner om mitt val av studier. Att säga att reaktionerna på att jag läser svenska var ovanliga är en underdrift: de varierade från olika interjektioner till något som kan jämföras med ett polisförhör om min framtid. Naturligtvis började jag undra varför det uppfattas så här, varför är det så "konstigt" att studera svenska, och slutligen, hur människor här upplever Sverige och allt som har med Sverige att göra.

Det finns en viss "sanning" om vårt universitet som inte många är villiga att erkänna. Det gäller språkstudier och det faktum att vissa språk är mer attraktiva än andra, till exempel väljer inte många studenter rumänska eller turkiska eftersom de verkligen är intresserade, utan eftersom det inte finns utrymme i något annat ämne. Svenska, å andra sidan, tillsammans med holländska och engelska och andra "heta" språk, tillhör den andra gruppen, de språk som (alltför) många studenter vill läsa och som ses som något prestigefyllt. Dock kommer inte många att fråga dig varför du valde tyska eller franska, vilket har lett mig till slutsatsen att svenska anses vara ett exotiskt språk.

Jag måste erkänna att jag inte vet den verkliga anledningen till att jag valde svenska, kanske finns det inte en enda orsak, utan ett spel av omständigheter och ett försök att anpassa mina önskningar till verkliga möjligheter. Jag ville lära mig ett nytt språk, men eftersom jag är "lat" ville jag inte att det skulle vara för svårt, och eftersom jag redan visste att jag skulle studera engelska, bestämde jag att det vore bäst om det blev ett språk som liknar engelskan. Jag hade också planer på att bli översättare i framtiden, och jag hade hört om möjligheten att studera konferenstolkning på forskarnivå, och att den var kopplad till institutet för skandinavistik, så till slut valde jag svenska. Mina andra valmöjligheter var portugisiska och språkvetenskap, men i efterhand tycker jag att jag har gjort det bästa möjliga valet. När det gäller den svenska kulturen, var jag inte särskilt upplyst om den, jag visste bara något om den nordiska mytologin och den svenska "livsstilen" som är annorlunda än vår, och därför omedelbart attraktiv. Jag kände också till några svenska musiker som jag började lyssna på i gymnasiet, men det var allt. Jag var kär i engelska innan jag började studera, och jag blev kär i svenska tack vare det. Under tiden blev jag "girig" att veta mer om Sverige, och nyligen om Norge också – jag började läsa norska och jag ska fortsätta att förbättra mina kunskaper i båda språken. Tyvärr har jag inte varit i något av de länderna ännu, men om jag får tillfälle skulle jag gärna besöka åtminstone ett av dem. Naturligtvis finns det drömmar att leva och arbeta där någon gång, men nu är de just det – drömmar, även om jag erkänner att de spelade en roll för min motivation att studera svenska.

Det finns en liknande tendens som jag har märkt bland en del unga kroater: att de vill eller planerar att arbeta i något skandinaviskt land, för det mesta i Sverige. Trenden är aktuell bara i vissa kretsar, främst bland de välutbildade som ser Sverige som ett land av möjligheter, en chans till ett bättre liv eller som ett sätt att "smita" från Kroatien. Många har släktingar som emigrerade till Sverige före eller under kriget, och som har berättat historier om det underbara livet i Sverige. Några stannar där för livet och återvänder bara för semester, men det finns också människor som kommer tillbaka till Kroatien eftersom de inte kan vänja sig vid klimatet, vid livsstilen, eller i värsta fall vid båda. Såvitt jag vet är åsikter om Sverige inte negativa; det ses antingen som ett neutralt land med ganska liten effekt på Kroatien, eller i ett mycket positivt ljus som ett välmående och fint land. Medvetenhet om Sveriges invandringsproblem är relativt låg, eftersom de flesta människor bara vet så mycket som de ser i nyheterna, och Sverige sällan finns i dem. Majoriteten av befolkningen uppfattar dock Sverige genom den ena eller den andra stereotypen, vilket är ganska tråkigt och jag hoppas att det förändras någon gång. Människor måste inse att Sverige är mer än "en kall plats där de gör bra porrfilmer och billiga möbler, och där alkohol är för dyrt", och att svenskarna inte är bara "konstiga, blyga och blonda". Ett öppnare synsätt är förutsättningen för djupare kulturella, politiska och ekonomiska förbindelser mellan Kroatien och Sverige.

Enligt min mening är svenskämnet inte särskilt stort här i Zagreb – det kunde och borde definitivt vara större. Intresset för språket och kulturen finns bland studenterna, men tyvärr verkar det som om de ansvariga inte har något intresse (titta bara på våra professorers arbetsvillkor – rummen är obekväma, minst sagt) och jag tycker att bristen på ekonomiskt stöd är det som hindrar vårt svenskämne från att expandera och införa nya innehåll. Jag skulle vilja se det omfatta studier av norska och isländska, vilket skulle ge studenterna flera alternativ och bidra till att skapa relationer med dessa två länder, eftersom vi behöver utbildade människor som förstår inte bara deras språk, utan också deras kultur. Sverige har mycket att erbjuda; litteratur är bara ett exempel, och det skulle vara fördelaktigt för vår kultur om mer svensk litteratur översattes till kroatiska. Förhoppningsvis i framtiden kommer jag att delta i detta utbyte och hjälpa till att foga samman de två länderna.

Ivana Devčić

Öppet mot söder

Vintern har plötsligt släppt sitt iskalla grepp om Zagreb. Sedan någon dag blåser det ljumma sydvindar och luften är öppen mot söder. Männen från bygget strax intill sitter ute när de tar sitt morgonkaffe i baren på bottenvåningen här i huset. De sitter där i halvmörkret och de har jackorna på sig för det är ju ändå december, men de har knäppt upp dem och de sitter så där lite brett, som man gör när det inte finns någon kyla att hålla emot. Londi och jag sträcker ut dem tidiga morgonpromenaden för att det är så skönt att bara strosa omkring där i det ljumma luftdraget i gatlyktornas sken. De små butikerna behåller dörrarna öppna igen och bröddoften från bagerierna strömmar ut och blandar sig med lukten från soptunnorna. Fåglarna kvittrar som vore det vår och jag tänker att så här blir det när våren kommer och innan den är här kommer den under sydliga dagar att besöka oss då och då just på det här sättet.