Blogg

Adam Zagajewski – några rader till

Igår dog Adam Zagajewski och jag vill fortsätta att hylla honom och hans verk, så jag har letat fram en text som jag skrev 2011 om som publicerades i Hufvudstadsbladet då – det är alltså en mycket senare text än den jag visade igår och ändå är det också en gammal text och jag har läst mycket mer sedan dess och en av böckerna på bilden jag visar fanns då inte ännu – inte på svenska.

Någon gång i början av 1990-talet ägde mitt första möte med Adam Zagajewskis textvärld rum, då jag av en händelse stötte på essäsamlingen ”Två städer” (1991). I den läste jag om författarens halvt undermedvetna hemlängtan till staden han inte mindes, inte kunde minnas, eftersom han var ett spädbarn när han lämnade den. Den staden var det då polska Lwów, dagens Lviv i Ukraina. Zagajewskis nya hemstad blev det fram till krigsslutet tyska Gleiwitz, som nu är Gliwice i västra Polen. Jag läste om hur han, trots många hinder, i någon mån lyckades slå rot i den nya staden. Och en rad människor, på olika sätt fängslande och tilldragande, framträdde undan för undan för mig på bokens sidor. Den gestalt som gjorde starkast intryck på mig i boken var faster Wisia, Zagajewskis farmors syster: ”Hon var bräckligheten själv. Smal, opraktisk; ingenting kunde hon, om man bortser från franskan. Barn tror jag hon närmast ogillade, men vi barn gillade henne, för hon liknade inte de andra vuxna.”

Ungefär tio år senare läste jag ”Törst” (2003), en diktantologi i Anders Bodegårds översättning och efter det läser jag egentligen hela tiden Zagajewski och jag vill genom ett litet citat ur dikten ”Postumt opus” försöka visa varför. Dikten börjar som en tågresa genom Holland och Belgien med utblickar över ett landskap och en och annan förströdd titt på dem som befinner sig inne i tåget – ”de mobila businessmännen” och tågvärdinnan som kommer med kaffet. Så småningom tonar ett vi fram: ”minns du, vi lyssnade tillsammans på musiken och löftet, som vi så gärna ville tro på.” Och så mot slutet av tredje strofen förtätas stämningen till ett stilla dunkelt lyckorus:

Och en gång på promenad vid midnatt, i skogen på landet,
hejdades vi av ett underligt ljud: ett frustande och gnäggande
från osynliga hästar på bete. Det var som om
natten skrattade för sig själv, överlycklig.

Adam Zagajewski är en av det nutida Polens främsta diktare – och det vill inte säga lite med tanke på hur många framstående författare och poeter landet har idag – men han är också en stor essäist och aforistiker. På svenska har två essäsamlingar utkommit och fyra lyrikvolymer, av vilka den fjärde är ”Antenner i regn” och den innehåller dikter ur hans senaste tre samlingar. Det är Anders Bodegård som gjort urvalet (även denna gång) och det är han som med sitt absoluta gehör ger en svensk röst åt dikterna.

Men nu är det så här med Zagajewskis dikter, att de dels förvisso har en omedelbar trollkraft, men i ännu högre grad är de så mättade med bilder, innehåll och liv att det tar trehundra läsningar, innan man kommer dem så nära att man är hemma i dem. Därför blickar jag, medan jag läser denna nya krets av dikter, ”Antenner i regn”, om och om liksom hjälpsökande tillbaka in i ”Törst” – ”den tunga solen rullar västerut på cirkuskärror” – och ”Elektrisk elegi” – ”djurens dröm omger oss som framtiden” –, där jag är bofast och känner vägarna. Och jag frågar dem om det också i den här samlingen är så att jag kommer att kunna gå in där genom vilket hål som helst och då vara överallt. Och om tiden är öppen både bakåt och framåt. De tiger vist och jag läser efter deras outsagda anvisningar.

Jag släntrar längs gatorna från ”Återkomst”, smakar på deras namn: Karmelitergatan, Tjänstemannagatan – som är en kärlekens gata – lyssnar på ljuden och kastar långa blickar efter de förbipasserande, för de är från en annan tid. Jag betraktar porträtten från den mittersta samlingen ”Antenner”: Blake, Brodsky, Hudson River och självporträttet ”inte fritt från tvivel”. Jag känner de svagt vibrerande hälsningarna genom antennerna och stannar i andakt vid dikten ”Antenner i regn” och väljer ut ett litet avsnitt:

Läser Miłosz vid öppet fönster. Plötsligt visslar svalorna.

Helgonbilder under lindarna; här ber bina.

Så går jag på gator igen i Paris, i Berlin, i Gliwice, i Kraków, i Lwów och från ”vita contemplativa” till ”vita contemplativa” i samlingen ”En osynlig hand” och gläds över att få veta: ”Fjärilar har inga traditioner”.

På ett särskilt sätt griper mig dikten till fadern, ”Nu när du har tappat minnet”. Några av de senare raderna lyder så här:

…det var som om vi såg hela världen,
utan gränser, med lugn andhämtning, himmelsblå, fulländad,
tydlig och dimmig på samma gång, nära och fjärran;
vi kände planetens klotrundhet, vi hörde måsarna
som lekte lugnt och långsamt svävade
i luftens varma och kalla strömmar.

Det är sant att man på lyckligt sätt kan vistas i de här dikterna, som på luftiga balkonger öppna mot tider och platser, men de rymmer också, och det är kanske det största, en stor kärlek till människan.

Adam Zagajewski

För ganska många år sedan, då jag ännu läst väldigt lite av honom, skrev jag en text om Adam Zagajewski. Senare har jag kommit att läsa nästan alla hans diktsamlingar (i Anders Bodegårds översättning) och så länge Nobelpriset tedde sig som något betydelsefullt var han alltid min kandidat, år efter år. Nu är han död och inga fler dikter kommer att ges oss av honom. Jag visar min gamla text och en bild på den första diktsamlingen jag läst av honom. På försättsbladet finns en hälsning, men den visar jag inte.

Adam Zagajewski är en av det nutida Polens främsta poeter. Vid slutet av 60-talet påbörjade han sin litterära bana och anslöt sig vid den tiden också till gruppen ”Nya Vågen”/”Generation 68”. Gruppens mål under parollerna ”säg sanningen” och ”tala direkt” var bland annat att förnya polsk litteratur i sanningens och realismens tecken och att demaskera propagandans språk. Till en början skrev Zagajewski mest litteraturteoretiska och litteraturkritiska texter – den första lyriksamlingen utgavs först 1972 och den andra kom 1975. Det politiska läget i Polen mellan 1975 och 1990 omöjliggjorde vidare publiceringar i landet och han kunde under denna period endast ge ut sina dikter via inofficiella kanaler utomlands. I sin senare diktning har han på många sätt lämnat den mer renodlade realismen bakom sig och hans poesi har i sin nuvarande form starkt impressionistiska drag med ett rikt och originellt bildspråk.

Någon gång i början av 90-talet köpte jag en bok på det årets bokrea. Boken heter ”Två städer” och är skriven av just Adam Zagajewski. Jag visste vid den tidpunkten ingenting om författaren. Vad var det då som gjorde mig nyfiken? Boktiteln kanske, tillsammans med det sepiafärgade fotot på omslaget. Fotot föreställer en stadsgata med ganska mycket folk som står i små spridda klungor. Byggnaderna längs gatan, särskilt ett slags litet torn som i förhållande till de övriga husen skjuter ut en aning mot gatan, har något lockande och fantasieggande över sig: I vilken stad finns den här gatan, eller fanns? Jag ögnade igenom texten på baksidan och blev intresserad på allvar. De två städer det är fråga om är Lwow/Lviv och Gleiwitz/Gliwice – i den första är författaren född, i den andra växte han upp. Han föddes i Lwow i Polen och några månader senare, när familjen lämnat staden, låg den i Sovjetunionen (idag ligger den i Ukraina). Staden han kom till hade till strax innan han anlände varit en del av Tyskland – vid familjens ankomst låg den i västra Polen.

Jag läste boken, läste om författarens halvt undermedvetna hemlängtan till staden han inte mindes, inte kunde minnas, eftersom han var ett spädbarn när han lämnade den. Jag läste om hur han, trots många hinder, lyckades slå rot i den nya staden. Och en rad människor, på olika sätt fängslande och tilldragande, tonade undan för undan fram för mig. Den gestalt som kanske gjorde starkast intryck på mig var faster Wisia, Zagajewskis farmors syster: ”Hon var bräckligheten själv. Smal, opraktisk; ingenting kunde hon, om man bortser från franskan. Barn tror jag hon närmast ogillade, men vi barn gillade henne, för hon liknade inte de andra vuxna.”

Först på hösten 2003 kom jag att verkligen få upp ögonen för Zagajewski och hans författarskap. På bokmässan i Göteborg stod han den ena kvällen på ett litet podium och läste ett urval av sina dikter. Han läste dem på polska. Agneta Plejel stod ett par steg ifrån honom och läste efter varje dikt Anders Bodegårds översättning av den till svenska. Kanske förekom det lite engelska också; jag minns inte. I alla fall var det en fascinerande ”föreställning” – stundtals tyckte jag att jag förstod dikterna direkt på polska – och jag hade med mig diktsamlingen ”Törst” hem.

Den korta dikten ”Linje fyra” har ett ganska mörkt innehåll, kanske handlar den om livets färd mellan intet och intet. Och ändå har det mittersta partiet något glatt uppnosigt över sig och lyder så här:

På linjen porte de Clignancourt –
porte d’Orléans känns alltid en lukt
av bränt papper; en nyfiken råtta
på Saint Michelstationen tycks fråga:
Mina damer och herrar, vilket århundrade befinner vi oss i?

De här raderna fick mig att liksom tyst skratta till inombords – det är något absurt storslaget över råttans fråga med den pompösa inledningen ”mina damer och herrar” och själva frågan ”vilket århundrade befinner vi oss i?” ger i sig en känsla av svindel och här är den dessutom ställd av en råtta eller tycks åtminstone vara det.

I dikten ”Persefone” tar poeten upp ett klassiskt tema, men ger samtidigt denna myt nytt liv. Slutraderna har något strålande enkelt och klart över sig, som om det bara är så här man kan skriva om detta:

På nytt går Persefone under jorden,
och på nytt drar samma känslokyla
åt sin rem kring mitt fågelhjärta.

Dikten ”Postumt opus” börjar som en tågresa med utblickar över ett landskap och en och annan förströdd titt på dem som är inne i tåget – ”de mobila businessmännen” och tågvärdinnan som kommer med kaffet. Så småningom tonar ett vi fram: ”minns du, vi lyssnade tillsammans på musiken och löftet, som vi så gärna ville tro på.” Mot slutet av tredje strofen förtätas stämningen till ett stilla lyckorus:

Och en gång på promenad vid midnatt, i skogen på landet,
hejdades vi av ett underligt ljud: ett frustande och gnäggande
från osynliga hästar på bete. Det var som om
natten skrattade för sig själv, överlycklig.

Bilder från den ena eller andra dikten etsar sig in i minnet; till exempel den om nässlorna i ”Försök att besjunga en lemlästad värld”: ”Minns nässlorna som metodiskt växte över de fördrivnas kvarlämnade gårdar”. Eller den om krabborna i dikten ”Havet”: ”oräkneliga skaror av krabbor som kliver sidledes, likt våta veteraner från puniska krigen.” De införlivas på ett nästan självklart sätt med läsarens bildvärld.

Det lilla mästerverket ”Död sparv”, som är som ett slags pardans mellan livet och döden, citerar jag här i sin helhet:

Bland alla föremål
är en död sparv i grå fjäderkappa
det minst märkvärdiga.
Till och med en sten vid vägen ter sig
som en livets furste i jämförelse
med en död sparv.
Runt den kretsar flugorna
som ivriga vetenskapsmän.

Vem kan undgå att röras av en så liten grå fjäderkappa? Och är inte bilden av flugorna som ”ivriga vetenskapsmän” på något sätt försonande samtidigt som vetenskapen eller vilken som helst av människans verksamheter förs ner på en flugnivå?

Adam Zagajewski är också en stor essäist och aforistiker, som med lätt hand ger oss egensinniga definitioner av idéer och begrepp. Stundtals kan dessa tydningar få det att hissna för läsaren och han mera upplever än förstår det han läser. Om dikten eller poesin säger Zagajewski i början av den lilla texten ”Från en annan värld” så här:

”Dikterna kommer från en annan värld. Från vilken då? Från den värld där det andliga livet bor. Var ligger den? Det kan jag inte säga. Idéerna, metaforerna och stämningarna kommer från en annan värld. Ibland är de fulla av högstämd förtröstan, ibland andas de hån och ironi. De dyker upp vid konstiga tidpunkter, oinbjudna, oanmälda. Och när man kallar på dem väljer de att inte visa sig.”

Efter de inledande raderna ger oss författaren en plötslig närbild av en mimare i Paris som följer en upptagen, lite stressad person med portfölj i handen hack i häl, imiterande hans rörelser och minspel i detalj. Mimarens förehavanden får sedan bli till ett slags liknelse för det andliga livet, den värld där dikten bor: ”Det går efter den reella världen som en galen, rödhårig skyddsängel och gråter eller brister ut i skratt, spelar fiol eller deklamerar dikter.”

Ovanför bambuhäcken

Här i kvarteret finns en liten kinesisk restaurang. Om kvällarna går vi, Miki och jag, ofta utmed bambuhäcken som omger restaurangen och den lilla trädgården. Ibland när vi går där hänger månen i mörkret ovanför häckens bladverk.

Liten analys av en covid-artikel av Jonas Gardell

Genom en fb-kontakt har jag råkat läsa en text i Expressen av Jonas Gardell som jag undrar mycket över. Texten bygger på två böcker som Gardell läst: ”Corona – ett historiskt perspektiv på vår tids pandemi” av Fredrik Charpentier Ljungqvist och ”Varför det mesta du vet om covid-19 är fel” av Sebastian Rushworth. Till att börja med har jag tittat lite på vilka dessa bokskrivare är. Om Ljungqvist får jag bland annat veta att han ”forskar både inom nordisk medeltidshistoria och paleoklimatologi”. Om Rushworth läser jag att han är ”AT-läkare på Södersjukhuset AB”.

Då går vi till artikelns rubrik som lyder: ”Panikåtgärderna skapar mer lidande än coronan”. Ja, rubriker är ju förrädiska eftersom deras uppgift ofta bara är att väcka uppmärksamhet, fast jag när jag först såg den undrade lite över vad som klassificeras som ”panikåtgärder” och på vilket sätt de i det här fallet skiljer sig från andra åtgärder, men jag tänkte att det får väl texten visa.

Låt oss nu kasta ett öga på ingressen:

”Nedstängningar av hela samhällen är ett unikt sätt i världshistorien att bemöta en pandemi på.
Jonas Gardell läser två nya böcker som kan bli en game changer i hur vi ser på pandemipolitiken.”

”Unikt i världshistorien” låter ju braskande, men vilka pandemier jämför man med? När hade vi senast en pandemi eller en pandemi av den här omfattningen? För hundra år sedan (spanska sjukan)? Och om man tänker på hur många som dog, så vet jag inte om det är ett bevis för att det inte är bra att stänga ner. Och vill man i stället jämföra med tidigare pandemier som digerdöden och liknande, så var väl förhållande i världen då alldeles för olika dagens för att det ska vara meningsfullt att göra jämförelser som mynnar ut i ”unikt i världshistorien” om man med det inte bara menar att vår tid är unik i världshistorien, men vilken tid är inte det? Och uttrycket ”game changer” ger mig rysningar. Men nu vidare till själva texten som jag tänker servera i småbitar med kommentarer emellan:

”RECENSION. När covid-pandemin slog till för ett år sedan reagerade världen med panikåtgärder som inte motsvarar någon tidigare reaktion på pandemier i världshistorien.”

Ja, vad exakt är ”panikåtgärder”? Är det nedstängningarna i Italien efter de massiva utbrottet i delar av Norditalien? Eller är det åtgärderna som vidtogs i Wuhan (som vi vet mindre om)?

”Historikern Fredrik Charpentier Ljungqvist hävdar i sin nyutkomna bok ’Corona – ett historiskt perspektiv på vår tids pandemi’ (Dialogos förlag) att många av besluten, inte minst i Europa, uppenbart fattades ’under intryck från de kaotiska förhållandena och de höga dödstalen på kort tid på sjukhusen i norra Italien, och på med anekdotiska uppgifter om sjukdomens risker, snarare än på en vetenskaplig grundad riskavvägning. Det vetenskapliga beslutsunderlaget var dessutom i hög grad ett resultat av matematiska modeller av smittspridning, vårdbehov och dödsfall som byggde på högst osäkra data och på många antaganden som senare visat sig vara alltför alarmistiska och i många fall helt felaktiga.’”

Jaha, Ljungqvist tycker tydligen inte att man skulle ha reagerat på ”de höga dödstalen på kort tid på sjukhusen i norra Italien” och han talar i samma andetag om ”anekdotiska uppgifter om sjukdomens risker”. Och så anmärker han på att man i dessa pandemins första veckor byggde på ”osäkra data”. Sedan undrar jag vad exakt som åsyftas med ”alarmistiskt” och ”felaktigt”. Borde man ha varit bättre på att se in i framtiden och vad hade man då sett? Att det ”inte var så farligt”?

”Han påpekar också att nedstängning av samhällslivet inte alls är den normala responsen för att möta pandemier, som det ibland framstått som i debatten. I själva verket är sådana åtgärder i stor skala tvärtom sällsynta, och i de fall sådant alls förekommit har de varit förbehållna betydligt mer dödliga sjukdomar än covid-19.
De nedstängningar av hela samhällen som skett runt om i världen år 2020 är med andra ord ett unikt sätt i världshistorien att bemöta en pandemi.”

Jag undrar just vad den ”normala responsen” på pandemier är och vilka pandemier som enligt detta hanterats ”normalt”? Och hur vet han att inte många fler dött om man inte stängt ner? Hur vet han hur det hade varit om det inte var som det var? Ja, och ”unikt i världshistorien” låter som sagt mer än det är.

”Har det fungerat? Var det rätt strategi att stänga hela samhällen? Läkaren och bloggaren Sebastian Rushworth hävdar i en annan nyutkommen bok, ’Varför det mesta du vet om covid-19 är fel’ (Karneval förlag) att flera studier nu visar på att ’ingenting som de olika länderna gjorde för att bekämpa covid hade någon som helst effekt på antalet dödsfall’.”

Titeln är ju snärtig men också en bumerang. Och vad har ”bloggare” för relevans här? Och vilka är ”flera studier”? Också av någon bloggare kanske? Och hur i all världen vet Rushworth att ”ingenting som de olika länderna gjorde för att bekämpa covid hade någon som helst effekt på antalet dödsfall”? Naturligtvis vet han inte det eller det hör till det vetande som ”är fel”. Ett litet råd kunde vara: Skriv inte ”ingenting” eller ”någon som helst” eller liknande om du inte är absolut säker.

”Tvärtom, menar Rushworth, orsakar många av åtgärderna många gånger fler döda och många gånger fler förlorade livsår än själva viruset.”

Nu undrar jag över ”många gånger fler döda”. Hur vet han det? Och uttrycket ”förlorade livsår” är ett första steg in på en farlig väg. Bör till exempel ett svårt sjukt eller handikappat barn räknas som mindre viktigt att rädda än ett friskt för att det har en potential för färre livsår?

”Enligt en färsk sammanställning av överdödligheten har de flesta länder i Europa drabbats betydligt hårdare av pandemin än i Sverige.
Och de länder som haft allra högst dödlighet har också haft allra hårdast nedstängningar, länder som Spanien, Italien och Frankrike. 
Sverige återfinns tvärtom bland länder med allra lägst överdödlighet.
Det är i jämförelse med de andra nordiska länderna som Sverige sorgligt nog ligger högt, framför allt om man jämför med Norge och Finland.”

Jag är inte säker på att det första ens stämmer. Det stämmer på de nordiska länderna utom Sverige och några andra länder i Europa, till exempel Serbien. Och sambandet mellan dödsfall och nedstängningar har Rushworth vänt på. Nedstängningarna är förorsakade av dödsfallen – inte tvärtom. Och vad ”sorgligt nog” har i en text av den här karaktären att göra vet jag inte.

”Men, visar det sig: det mönstret är detsamma i de andra pandemier som drabbat oss under 1900-talet. Det är inte något unikt för covid-pandemin. Sverige blev betydligt hårdare drabbat än Finland och Norge också under Asiaten 1957 och Hongkong 1968.
Att vi har högre överdödlighet i Sverige än i Norge och Finland har med andra ord åtminstone inte huvudsakligen att göra med att det sista årets olika strategier utan orsakerna måste sökas någon annanstans.
I sådant som att Sverige har storstadsregioner som de andra länderna saknar, att Sverige har fler socioekonomiskt utsatta områden och fler invandrare, och så vidare.”

Ovanstående rader är ett försök att förklara varför mångdubbelt fler dött i Sverige än i Finland och Norge. Men hade Sverige verkligen fler ”socioekonomiska utsatta områden” än Finland och Norge exempelvis 1957?

”Båda författarna konstaterar därtill att dödligheten i covid-19 är oerhört mycket lägre än man först befarade och räknas inte i procent utan i promille.”

Och detta kan inte ha något med åtgärderna att göra?

”Den genomsnittliga personen som dör i covid är över 80 år gammal och har flera bakomliggande kroniska sjukdomar. Covid är därför, menar de, att betrakta som en sjukdom som oftast ’har en marginell påverkan på människors kvarvarande livslängd.’”

Här cirkulerar de på nytt kring vilka liv som är mest värda.

”Båda författarna gör en poäng av att vi inte enbart kan stirra oss blinda på antalet döda, vi måste också beakta det faktum att det i första hand är yngre personer med lång förväntad livslängd som drabbas av ohälsa och död på grund av restriktionerna medan den stora majoriteten av dödsoffer med covid är personer som befinner sig vid eller alldeles nära livets slutskede.
Vi måste alltså också räkna på hur många förväntade livsår som går förlorade.”

Nej, inte ska vi ”stirra oss blinda på antalet döda”. Vilka menar de med ”yngre personer med lång förväntad livslängd som drabbas av ohälsa och död på grund av restriktionerna”? Inte unga människor med svåra sjukdomar och handikapp väl för hur lång är ”deras förväntade livslängd”? Och de som dör i covid befinner sig ju ändå i ”livets slutskede” så vad gör det, eller? Vi ska ju räkna människovärdet och rätten att leva efter ”förväntade livsår”, framåt för de starka, friska och unga! Här någonstans lurar nog både ättestupan och något eutanasiprogram…

”Ljungqvist skriver: ’En etiskt känslig men i sammanhanget inte oviktig aspekt av coronapandemin är att många människoliv går förlorade i virussjukdomen men förhållandevis få totala levnadsår.’ 
Rushworth förtydligar: ’När det gäller dödlighet är antalet dödsfall inte den enda parametern som spelar roll. Medelåldern hos dem som dör är också viktigt. När ett litet barn dör, oavsett orsak, innebär det i allmänhet att 80 livsår gått förlorade. När en 90-åring dör, oavsett orsak, är det bara några enstaka livsår som går förlorade. De flesta tycker nog därför, vilket är rimligt, att det är mycket mer tragiskt när ett litet barn dör än när en riktigt gammal människa dör.’”

”Etiskt känslig” – verkligen? Jag tror vi bör se upp för människor som ställer människoliv mot livsår – oberoende av vilken ålder vi är vid tillfället, ålder är ju som bekant inte konstant.

”Det är fruktansvärda ställningstaganden att tvingas göra, men dessa frågor försvinner inte bara för att vi inte låtsas om dem. Ljungqvist refererar till filosofen H. Orri Stefánsson som menar att ’alla beslut – inklusive restriktionerna för att bromsa smittspridningen – innebär ett val av vem som ges rätten till fortsatt liv och hälsa.’”

Lite brasklappar då – ”fruktansvärda ställningstaganden”. Man är illa ute om man behöver komma med sådana.

”För vi har tagit ställning. Vi har genom lockdowns medvetet riskerat en ekonomisk depression med både fysisk och mental ohälsa och död som följd med konsekvenser vi ännu bara sett början av.
Framför allt har vi gjort valet att låta barn och ungdomar, företrädesvis från fattigare länder, men också våra egna barn och ungdomar, ta smällen.”

Hur vet någon av de här männen att inte pandemin kan komma att mutera på ett sådant sätt att den tränger in i helt andra åldersgrupper om den inte hålls i schack så gott man kan? För övrigt vet jag inte om det inte är vi alla – med vissa undantag oberoende av ålder – som ”tar smällen.”

”Vaccinationsprogram för barn har det sista året stoppats i många länder, vilket kommer resultera i många fler förlorade år av liv än vad som någonsin kommer att gå förlorade på grund av covid.
Enbart den pausade kampen mot mässling innebär att 94 miljoner barn riskerar att få sjukdomen, som har många gånger högre dödlighet än covid.”

Om man nu vill tala om ”unikt i världshistorien” så är väl i konsekvensens namn också vaccinationer mot mässling något som inte fanns i historien, inte ens den mycket nära. Sedan vet jag inte hur det är med skillnaderna i dödlighet (eller dödssätt?) mellan covid och mässling.

”Att skolnedstängningar påverkar barnen oerhört negativt har Folkhälsomyndighetens generaldirektör Johan Carlson varnat för flera gånger, men har vi klart för oss att det också förkortar våra barns liv?”

Märkligt att skolan som vanskötts så länge plötsligt anses som så viktig.

”En studie publicerad i Journal of the American Medical Association (Jama) har räknat ut att cirka sex miljoner livsår kommer att gå förlorade enbart i USA på grund av skolnedstängningarna under våren 2020. Också det är fler livsår än vad som hittills förlorats i covid.”

Detta tal om ”livsår” kan nog komma att urholka synen på människovärdet. Och hur vet vi att EN studie har rätt, när det vi vet ju är fel?

”Till det kommer alla cancerfall, hjärtinfarkter och andra sjukdomar som antingen inte upptäckts eller inte fått behandling under covidåret 2020.”

Jaha, men det gäller väl enligt det i artikeln redovisade synsättet främst människor med få livsår framför sig, eller?

”Panik inför sjukdomen, hos både allmänheten, medier och beslutsfattare, har haft ’större inflytande över åtgärderna än noggrann statistisk analys av vilka risker sjukdomen medför’, skriver Ljungqvist medan Rushworth går så långt att han påstår att den offentliga responsen mot covid byggt på ’religion, inte vetenskap’.

Dessa herrar förväntar sig tydligen att man ska ha gott vetenskapligt underlag om en ny sjukdom ungefär samtidigt som den bryter ut, annars är åtgärder man vidtar byggda på ”panik” och ”religion”. Tur att dessa två eller tre är så mycket klokare än resten av världen.

”Båda de här böckerna har getts ut på små förlag och riskerar att komma bort i bokfloden. Det är angeläget att de läses och diskuteras.
Enorma pengar och oändligt med prestige från politiker, ledarskribenter, läkare och forskare har lagts ned på lockdowns och hårda restriktioner som strategi. Att därför erkänna det som, enligt Ljungqvist och Rushworth, fakta nu alltmer tydligt visar, att lockdowns inte fungerar, är kanske i det närmsta otänkbart.”

OK, nu diskuteras de. Än en gång: Kan man veta vad som hade hänt om man inte hade försökt stoppa sjukdomen, om man alltså suttit med armarna i kors som vissa politiska ledare på andra sidan Atlanten förordar/förordat?

”Så mycket lidande, så mycket fysisk och psykisk ohälsa, så mycket död främst bland barn och unga som nedstängningarna orsakat – vem skulle kunna erkänna ett sådant förödande misstag? Vem skulle orka bära en sådan skuld?”

Som sagt: vi vet inte vad som hade hänt om ingenting hade försökts.

”Ändå måste vi våga påbörja diskussionen.
Om Ljungqvist och Rushworth har rätt i sina resonemang står vi inför en smärtsam självrannsakan och omvärdering av hur världen bemött pandemin. Om de har rätt är detta en game changer av Guds nåde.”

Jaha, ”game changer” igen. Varför skulle just dessa två ha rätt, när "det mesta vi vet om covid är fel”?

PS Här i Kroatien har antalet nysmittade ökat kraftigt de senaste dagarna. För några veckor sedan lättade man på en rad av restriktionerna. Jag säger inte att jag vet att det finns ett samband, men det kan göra det. Och i Istrien, den region som under hela pandemien haft lägst antal smittade i landet och som dessutom hör till de minst smittade områdena i hela Europa, har man nu en viss ökning så man går över till fjärrundervisning igen. Enligt människorna där är det viktigt att stämma i bäcken.

Ögonblick i världens hjärta

Vissa dagar tror jag att Miki och jag befinner oss i de största och vackraste händelsernas centrum. Se här vilken lycklig morgon vi bjöds på! Vi gick sakta längs Brijunska och kom fram till huset där Mikis lilla bruna prinsessa bor. Hon kom fram till stängslet och de hälsade nosande på varandra och pratade lite och den lilla bruna stack ut framtassarna under stängslet.

I parken gick vi ett långt varv, ja, vi gick lite krokigt och kors och tvärs; det är det som är ett ”långt varv”. Bredvid oss lyste forsythiorna gulare än man kan föreställa sig, om man inte nyss sett dem.

Och ovanför oss var rymden full av rosa blommor som jag inte vet namnet på, men det gör säkert ni. Och vita molnkuddar lekte trädkronor.