Snöyra: Adam Zagajewski

Allt emellanåt tar jag fram diktsamlingen ”Törst” av Adam Zagajewski. Idag tänker jag läsa dikten ”Snöyra” för er:

Vi lyssnade länge på musik –
lite Bach, lite sorgsen Schubert.
För ett ögonblick lyssnade vi på tystnaden.
Utomhus yrde snön
vinden tryckte sitt blåfrusna
ansikte mot husväggarna.
De döda åkte släde ikapp
och kastade snöboll
på våra fönster.

Jag genomfars av en ilning av lycka över hur livliga de döda är här. Så vilda, så fria!

PS Översättningen är gjord av Anders Bodegård – en mästerlig översättare, inte en enda falsk ton i hela diktsamlingen.

Törst

2 tankar om “Snöyra: Adam Zagajewski

  1. dikten har en enkelhet som är befriande.
    En stor dikt, tack för att du återgivit den.
    Läste Jesper Svenbros senaste diktsamling i morse. Man skall inte jämföra….
    Men vilken egocentricitet å ena sidan, arketypisk skärpa å den andra

  2. Jag har inte läst något av Jesper Svenbro. Jag hör namnet gång på gång, men jag har inte kommit till någon läsning. Zagajewski däremot är en av mina ”huspoeter” och som sagt, tack vare Bodegårds översättning, så tror jag att jag läser honom ”på riktigt”, trots att jag inte kan polska.

Kommentera