Modig och stark håller den lilla stenkompositionen jämvikten genom årmiljonerna – ansikte mot ansikte med en världsrymd klädd i grått – öga mot öga med havets ändlösa rulle runt jorden, runt jorden.
Blogg
Guldfiskar – pesci rossi
I pesci rossi nella palla di vetro nuotavano con uno slancio, un gusto di inflessioni nel loro corpo sodo, una varietà d’accostamenti a pinne tese, come se venissero liberi per un grande spazio. Erano prigionieri. Ma s’erano portati dietro in prigione l’infinito.
Emilio Cecchi (1884-1966)
Översättningsförsök:
Guldfiskarna i glasklotet simmade fram med lustfylld böjlighet i den fasta kroppen, med spända fenor växlade de mellan en mångfald av rörelser, som om de rört sig fritt över stora rymder. De var fångar. Men till fängelset hade de tagit med sig oändligheten.
Pausänglar
Jag låter änglarna sväva omkring här i lampskenet ett litet tag tills jag själv återtar min plats under pausträdet lite mer på riktigt.
Skogens ögon
De här ögonen såg på mig ur kvällsmörkret i skogsbrynet igår. De tillhör en av skogens vilda.
Jag tänker hålla mig borta ifrån pausträdet under några dagar nu, men jag är tillbaka före årets slut. God Jul!
Privat
”Privat” är ett egendomligt ord som i nästan exakt samma form finns i många europeiska språk. Det betyder väl ungefär ”icke-offentligt”, ”icke-allmänt” eller ”enskilt”, ”tillhörande enskild person”. På skyltar som ska hindra andra från närmande eller intrång har ordet fått stor spridning: ”Kom inte hit!”, betyder det då ofta. Roten till ordet finns i det latinska och italienska verbet ”privare” som betyder ”beröva” och perfektparticipformen ”privato” betyder ”berövad”. Privat är alltså berövad. Allmänheten är berövad ett stycke mark, ett stycke liv eller vad det nu är.
Ordet förekommer ofta i sammansättningar: Man är en ”privatperson” som vill ha ett ”privatliv” och man skyddar sin ”privatsfär”.