Swakopmund – Cunnamulla

För några dagar sedan läste jag en artikel ur ett gammalt nummer av Tagesspiegel (11.1 2005). Artikeln handlar om Namibia, som en gång var den tyska kolonin Deutsch Südwestafrika.![Swakop](/wp-content/swakopfun2.jpg @alignleft) Fokus i artikeln ligger på tysk turism i dagens Namibia. Jag fastnade vid en intressant och lite lustig detalj – historien kring namnet på den största badorten Swakopmund. Så här skriver artikelförfattaren:

Der Fluss ist dunkelbraun. Er heißt wegen seiner Farbe Swakop, dieses Wort bedeutet in der Sprache der Eingeborenen, der Nama, ”Scheiße”. Das wussten die weißen Siedler nicht, als sie ihre Stadt Swakopmund tauften.

Ironiskt. Tanken far snabbt till en liknande historia från Australien. I boken ”Australian Aboriginal Languages” av Barry R. Blake hittade jag en gång den här intressanta passusen, som är ett annat exempel på samma fenomen:![Cunnamulla](/wp-content/PICT0/PICT0687.jpg @alignright)

The citizens of Cunnamulla, southwestern Queensland, will probably not be pleased to hear that the name of their town means ”bad faeces”, ”kuna” being the general Aboriginal word for ”faeces” and ”mala” being the word for ”bad” in a number of languages in the area.

Här får jag lust att yttra min finska favoritfras ännu en gång: on.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *