Spår

När Londi och jag strövade omkring i Gradec härom dagen, började jag titta lite närmare på de vackra ”skyltarna” med namn på gator och torg. De är tvåspråkiga och minner om den habsburgska tiden här och tiden då Kroatien var en del av Österrike-Ungern. Jag ska visa er några av dem:


estetisk särskrivning?


här finns det anledning att titta på även plaketten under


delvis skymd bakom fönsterluckan, men det står nog Kamenita Vulicza Stein Gasse


här dyker en annan stavning av ”vulicza” upp: ”vulica”, eller finns det en betydelseförskjutning också?

Om jag har förstått saken rätt (men det har jag kanske inte) är ”vulicza” en äldre form av det moderna ordet ”ulica”.

6 tankar om “Spår

  1. Visst är det fint med dessa äldre skyltar. Den svarta över Nicolo Alieghieri är lite svårläst på grund av svärtan. Är Nicolo någon sentida släkting till Dante?

  2. Jag får nog gå dit och titta igen, för jag ser inte heller så bra på fotot här. Jag tycker att det står ”danteov praunuk” överst, men jag är inte säker och dessutom vet jag inte vad det betyder.

  3. Google översätter det till »Dante’s barnbarnsbarn«. Kan denne Nicolo ha bott i Zagreb på – vad kan det bli? – trettonhundratalet eller så? Kollar runt lite … Hittade nu läsbar skylt och något hände i Zagreb 1399 som har med denne Nicolo att göra.

  4. Tack Agneta,
    jag var uppe och fotograferade om skylten igår, men den du skickar är förstås mycket tydligare.

Kommentera