Svenska institutets hemsidor talar främst engelska eller svengelska. Och när det talas svenska är denna svenska ofta förvrängd till osköna managementfloskler: ”Vi söker talanger med ambitionen att göra skillnad för den hållbara utvecklingen.” I andra sammanhang är de svenska orden och begreppen reducerade till ett minimum av business-folkloristisk art: hej, fika, kanelbulle, IKEA. Sådant är typiskt för hur man visar upp språk som redan har gjort stora domänförluster och är på väg att förtvina. Svenskan är inte alls där (ännu) men Svenska institutet verkar höra till dem som driver på.
”Hur kommer det sig att Sverige är så framgångsrikt inom life science?”