Om det rysk-tyska

Igår fick jag ett mail som bland annat innehöll den här intressanta lilla kommentaren till Putins besök i Dresden:

I förrgår, när jag övade på fjärkontrollen till den "tyska tv:n", kom jag in på en galaföreställning på Semperoperan i Dresden. Plötsligt såg jag till min häpnad Vladimir Putin sitta på första åskådarraden. Han var tydligen hedersgästen och omsvärmad av alla där. Så tog han sig till talarstolen, vecklade ut ett papper och höll ett ganska långt tal – på tyska. Efter 12 år som KGB-man i Dresden talar han rätt flytande, fast ibland snubblar han lite, när det går för fort; då ler han lite förlåtande (mot sig själv) och sänder ett halvbrett grin mot publiken och fortsätter. Talet handlade bl.a. om den rysk-tyska vänskapen (farligt ord !), om kulturens sammanbindande kraft, om Elb-Florenz, om Thomas Mann, ryska musiker etc. Sedan fick han en utmärkelse, vad det nu var och hans tyske introduktör hoverade honom mycket, fast kom med ett och annat litet tjuvnyp. Han tackade för tre tavlor, som Dresden (åter)fått från St. Petersburg och "hoppades på en fortsättning".

14 tankar om “Om det rysk-tyska

  1. Kanske rys(s)ligt tyskt? Dignar man så under sin skuldbörda, att man överslätande förlåter förtryckarna hellre än sig själv?
    Rys(s)ligt i alla fall… Eller rysslikt?

  2. Russkitt…
    En får tacka, Ingeborg!

    (”Far!? -Får får får? -Inte får får får! Får får lamm.” )

    Marita: jag vågade inte mig på parentes kring ett av s-en. Det kunde bli politiskt kontroversiellt…

  3. Wu: Tja… Kanske utvecklas det hela till en mindre politiskt kontroversiell ryssare så här. :)

  4. LR hur, Marita?
    😉
    Tänk om politiska rys(s)are aldrig vecklade ut sig allvarligare än så?

  5. Vilken Putin-input av ryssliga skämt, kan en göteborgare inte lämna orört, men här är goda sovjeter dyra…rysskigt dyra…12 år med KGB i Dresden, jag visste inte att KG Bergström var lagd åt det hållet?
    Men Ryssland kan man inte förstå (A. Fet)

  6. Vässt vad du öser på, Micke.
    (det går inte med: ”össt vad du väser på”)

  7. Du lämnar målet öppet, Wu, gôröppet, vässa pennan nu och össa på, du ska se de blir bra ändå, flera tavlor uti Dresden, kan ju aldrig mer bli fler sen, Putin sticker och färgen torkat, rimmet blir bara alltför korkat…

    Förlåt Bodil, nu är det sunkigt värre…

  8. Sunkigt? Kommer att tänka på Hasse Alfredssons limerick, ja den om
    nunnan i Gränna…
    spänna…
    hål…
    strypa en ål…
    eller t.o.m. vässa en penna!

    Rätt! Jag lämnar målet nu.

  9. Erratum: nunnan var från Kallhäll. Limericken som åsyftades av mig handlade om en ”kvinna från Gränna”. Rätt skall vara rätt.
    Vad nu detta hade med Putin eller Dresden att göra? Kanske:

    När en man höll sitt tal uti Dresden
    blev han väldigt omhuldad i press, den
    såg till att bevaka
    karln på tyska sig staka
    och den tavla han gav – den var bäst den

    Sorry, Micke… nu öppnar jag målet åter.

Kommentera