Om hjärnan

I diktsamlingen ”Lust” av Claes Andersson finns bland annat de här raderna:

Men om hjärnan vore så enkel att vi kunde
förstå den
vore den så enkel att vi inte skulle
förstå den.

ansikte

3 kommentarer till “Om hjärnan”

  1. Tsk. Det är en parafras på ett känt citat av Lyall Watson som på originalspråk lyder: ”If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn’t.”

    Men jag antar att det var länge sedan Andersson läste det och att han inte längre minns det. Sådant händer.

  2. Tycks mig som en rätt normal mänsklig fundering, som vem som helst kan göra, citat eller formuleringar kan väl inte patentsättas hur som helst, och språk kan förändra saker ganska rejält…Åter till frågan: vems är en översättning? Är originalförfattaren ägare eller har översättaren skapat en egen text? Är det hönor och ägg, eller kastanjer och ekollon… eller något annat? Kanske en annan diskussion…

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *