Herden

Den här hösten står lettisk litteratur i centrum på bokmässan i Göteborg. En av de lettiska författare som kommer till mässan är Kārlis Vērdiņš. Han är född 1979 och har bland annat givit ut diktsamlingarna ”Isbrytare” (2001) och ”Keso med grädde” (2004).

Jag läser nu dikten ”Herden” i översättning av Juris Kronbergs:

Herden

Nu äger jag endast en bricka, på vilken
jag bär fram alkohol till gudarna när de grälar,
sårar varandra, suger i sig den mörka klasens
klibbiga sötma. Alla somnar de sen i ett rött moln,
bländade av sin makt och vishet.
Då dricker jag upp deras vin, medan gryningens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rosiga klor
greppar tag i jorden.

fönster

2 tankar om “Herden

  1. I Tempelgarten i Neuruppin (en plats jag tror du skulle gilla). Jag tänker mig att vinrankorna och den tjocka röda färgen i glaset uttrycker några av diktens element. Jag försökte först med en bild av en av en gryning från din balkong, men det blev inte riktigt några ”rosiga klor”, så jag släppte den…

Kommentera