Giuseppe Ungaretti: Stasera

vind

Stasera

Balaustrata di brezza
per appoggiare stasera
la mia malinconia

Giuseppe Ungaretti

(försök till en översättning: Räcke av vind/ som stöd ikväll/ för mitt vemod)

6 kommentarer till “Giuseppe Ungaretti: Stasera”

  1. Det önskar jag dig också.

    PS En del av Ungarettis dikter finns översatta till svenska, men jag vet inte av vem eller hur stor del av hans författarskap som översatts. Du kanske vet det…

  2. Förutom Anders Österlings tolkningar av några av Ungarettis dikter i ”Italiensk lyrik från nio sekler” känner jag bara till en samling som jag för några månader sedan hittade i en sådan där låda med böcker som bokhandlen gett upp om att få sälja till annat än underpris. Titeln är ”Jag är en varelse” och boken utgavs på Themis förlag (Odengatan 44, 113 51 Stockholm) 2001. Tolkning: Pierre Zekeli och Marianne Sandels. Efterord: Anders Olsson.
    Den som du översatt finns dock ej med i detta urval.

  3. Jag har nu grävt fram en bok som heter ”Italiensk lyrik”. Urvalet är Anders Österlings och innehållet sträcker sig från Franciscus av Assisi till Pasolini. Kanske är det en kortare version av den du talar om först. Av Ungaretti finns i den jag har ”Floderna”, ”Modern”, ”Förnimmelse av tiden” och ”Variationer på ingenting”. Den samling jag har på originalspråk heter ”Vita d’un uomo – 106 poesie 1914-1960” och det är ett urval som auktoriserats av Ungaretti själv ur ”Vita d’un uomo – Tutte le poesie”. Här är en kort dikt som jag tycker mycket om (och som kanske liknar den här ovanför) ur ”Vita d’un uomo – 106 poesie 1914-1960”:

    *Universo*

    *Col mare
    mi sono fatto
    una bara
    di freschezza*

    Litet översättningsförsök: Av havet/har jag gjort mig/ en bår/av svalka

    PS Jag ser att du har Eugenio Montale i din lilla italienska boklista…

  4. Hej där

    Jag letar febrilt efter en översättning på Ungarettis I Fiumi – en helt underbar dikt som jag vill komma åt på svenska. Var på Bibilioteket i malmö, fann en bok där men I fiumi var ej med. Läser ovan här att du har en översättning. Vart kan jag finna denna?

    Vänligen

    Peggy

  5. Hej Peggy,
    Ungarettis ”I fiumi” finns i svensk i Anders Österlings svenska översättning i den lilla boken ”Italiensk lyrik” i serien ”All världens lyrik” som är utgiven av Bonniers 1970. ”Svalans lyrikklubb” står det också. Jag tror du kan hitta den på antikvariat. Annars får du maila mig (via kontaktformuläret på hemsidan), så kan jag skanna in den åt dig.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *