Cofion gorau

Igår kväll var jag på Café U Dvorištu och lyssnade på fyra walesiska berättare: Jon Gower, Deborah Kay Davies, Owen Martell och Rachel Trezise. Detta var en punkt på festivalen ”Europske kratke priče” (Europeisk kortprosa).

På slutet läste Jon Gower en av sina berättelser. Jag ska inte dra hela, för det kan jag inte, men jag vill berätta kärnan eller det som för mig blev kärnan:

En man från ett europeiskt land befann sig på besök hos ett nomadfolk i Sibirien. Han upptäckte att deras karta inte hade några fasta punkter. I stället fanns det tre ”eviga” rörliga: Platsen de lämnat, platsen de befann sig på och platsen de var på väg till. Dessa tre platser hette: ampit, duy och emriken.

Så minns jag namnen i alla fall, men kanske minns jag fel och jag skulle så gärna vilja veta om de verkligen hette så. Vad gör jag? Jag letar efter Jon Gowers e-mail, skriver och får ett automatsvar, som säger att han är bortrest till den första juni. (Och ”borta” det är ju här förstås.) Svaret är tvåspråkigt, walesiska och engelska. ”Best wishes” heter ”Cofion gorau” på walesiska. Det är nästan så att detta är svar nog på min fråga.

Kommentera