<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Mitt Zagreb &#8211; Ana Mastelić	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2013/01/22/mitt-zagreb-ana-mastelic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2013/01/22/mitt-zagreb-ana-mastelic/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Apr 2013 07:15:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		Av: En lovsång till Slavonski Brod &#124; Bodil Zalesky		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2013/01/22/mitt-zagreb-ana-mastelic/comment-page-1/#comment-60864</link>

		<dc:creator><![CDATA[En lovsång till Slavonski Brod &#124; Bodil Zalesky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 07:15:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=8949#comment-60864</guid>

					<description><![CDATA[[...] några månader sedan skrev andraårsstudenterna om sina hemstäder. Jag publicerade en av dem här och egentligen hade jag velat publicera en till, men vi lyckades inte hitta någon passande bild, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] några månader sedan skrev andraårsstudenterna om sina hemstäder. Jag publicerade en av dem här och egentligen hade jag velat publicera en till, men vi lyckades inte hitta någon passande bild, [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2013/01/22/mitt-zagreb-ana-mastelic/comment-page-1/#comment-60208</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jan 2013 17:41:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=8949#comment-60208</guid>

					<description><![CDATA[Hej Mircea,
tack för din vackra beskrivning av vad det innebär att skriva på ett språk! Och jag vill också säga att jag tror att det du säger om Ana är sant.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hej Mircea,<br />
tack för din vackra beskrivning av vad det innebär att skriva på ett språk! Och jag vill också säga att jag tror att det du säger om Ana är sant.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Mircea Nitescu		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2013/01/22/mitt-zagreb-ana-mastelic/comment-page-1/#comment-60205</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mircea Nitescu]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jan 2013 13:36:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=8949#comment-60205</guid>

					<description><![CDATA[Jag blir både rörd och glad av att läsa denna fina text.  Att skriva på ett nytt språk är som en nyförälskelse som framkallar starka känslor för en person som man inte känner så väl. Den teoretiska termen för detta fenomen är ”paradox”, men jag kallar det för förälskelse och pånyttfödelse för att man föds på nytt varje gång man lär sig ett nytt språk. Att skriva på ett nytt språk kan också jämföras med att prova drömkostymen som man har köpt på postorder. Man känner sig liten och svag för att kostymen är mycket stor, men omfånget gör att man får utrymme att växa. Din student Ana har alla chanser att växa snabbt och ståtligt i sin nya kostym som hon kommer att fylla, inte bara med grammatikens regelverk, utan även med mängder av metaforer, retoriska kullerbyttor, glädje och sorg, poesi och salighet.  Stort grattis till Dig Bodil för Dina framgångar som svensk missionär.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag blir både rörd och glad av att läsa denna fina text.  Att skriva på ett nytt språk är som en nyförälskelse som framkallar starka känslor för en person som man inte känner så väl. Den teoretiska termen för detta fenomen är ”paradox”, men jag kallar det för förälskelse och pånyttfödelse för att man föds på nytt varje gång man lär sig ett nytt språk. Att skriva på ett nytt språk kan också jämföras med att prova drömkostymen som man har köpt på postorder. Man känner sig liten och svag för att kostymen är mycket stor, men omfånget gör att man får utrymme att växa. Din student Ana har alla chanser att växa snabbt och ståtligt i sin nya kostym som hon kommer att fylla, inte bara med grammatikens regelverk, utan även med mängder av metaforer, retoriska kullerbyttor, glädje och sorg, poesi och salighet.  Stort grattis till Dig Bodil för Dina framgångar som svensk missionär.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
