<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: En alldeles särskild språkkurs	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Feb 2012 07:56:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58641</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Feb 2012 07:56:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58641</guid>

					<description><![CDATA[Roligt med det här igenkännandet, Oscar! För mig också alltså. Sedan är det förstås intressant att se att likheterna mellan kroatiskan och slovenskan ändå är ganska stora - trots att många här säger att de inte förstår slovenska. Kanske är skillnaden som mellan svenska och danska, men vem ska svara på den frågan (om det nu är en fråga). Möjligen de av mina svenskstudenter här som också har haft kontakt med danskan.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Roligt med det här igenkännandet, Oscar! För mig också alltså. Sedan är det förstås intressant att se att likheterna mellan kroatiskan och slovenskan ändå är ganska stora &#8211; trots att många här säger att de inte förstår slovenska. Kanske är skillnaden som mellan svenska och danska, men vem ska svara på den frågan (om det nu är en fråga). Möjligen de av mina svenskstudenter här som också har haft kontakt med danskan.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Oscar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58639</link>

		<dc:creator><![CDATA[Oscar]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 21:19:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58639</guid>

					<description><![CDATA[&quot;Zapiti&quot; betyder på slovenska något i stil med &quot;att spendera något på att dricka&quot;
Magiskt hur man kan få in så mycket mening i ett ord.
Ex: Zapil je premoženje = Han spenderade hela sin förmögenhet på att dricka.
Någon motsvarighet till kroatiskans &quot;zapiti&quot; vet jag inte om det finns, det kanske är slovenskans &quot;napiti&quot; som är närmast då.

Jag glömde säga i förra kommentaren att jag känner igen första delen av ditt inlägg något fruktansvärt! Jag antar att min &quot;lärare&quot; lär sig att se på sitt eget språk på ett annat vis genom mina ögon när jag kommenterar, påpekar och frågar om olika saker som gör mig förvirrad. 
Det är roligt att känna igen sig i så mycket du skriver! :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8221;Zapiti&#8221; betyder på slovenska något i stil med &#8221;att spendera något på att dricka&#8221;<br />
Magiskt hur man kan få in så mycket mening i ett ord.<br />
Ex: Zapil je premoženje = Han spenderade hela sin förmögenhet på att dricka.<br />
Någon motsvarighet till kroatiskans &#8221;zapiti&#8221; vet jag inte om det finns, det kanske är slovenskans &#8221;napiti&#8221; som är närmast då.</p>
<p>Jag glömde säga i förra kommentaren att jag känner igen första delen av ditt inlägg något fruktansvärt! Jag antar att min &#8221;lärare&#8221; lär sig att se på sitt eget språk på ett annat vis genom mina ögon när jag kommenterar, påpekar och frågar om olika saker som gör mig förvirrad.<br />
Det är roligt att känna igen sig i så mycket du skriver! 🙂</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58637</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 20:36:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58637</guid>

					<description><![CDATA[Hej Oscar,
jaha du har inte kommit till Slovenien än, men du förbereder dig väl, anar jag.

Tack för svaren på mina frågor! &quot;Rekel/rekla bom&quot; låter kul. Finns det något &quot;zapiti&quot; också? 

När andan faller på kommer det nya inlägg om mina brottningar med det här svåra språket.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hej Oscar,<br />
jaha du har inte kommit till Slovenien än, men du förbereder dig väl, anar jag.</p>
<p>Tack för svaren på mina frågor! &#8221;Rekel/rekla bom&#8221; låter kul. Finns det något &#8221;zapiti&#8221; också? </p>
<p>När andan faller på kommer det nya inlägg om mina brottningar med det här svåra språket.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Oscar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58633</link>

		<dc:creator><![CDATA[Oscar]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 19:45:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58633</guid>

					<description><![CDATA[Dock används ”napiti” oftast för &quot;att bli berusad&quot;*
Kanske låter bättre :p]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dock används ”napiti” oftast för &#8221;att bli berusad&#8221;*<br />
Kanske låter bättre :p</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Oscar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58632</link>

		<dc:creator><![CDATA[Oscar]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 19:39:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58632</guid>

					<description><![CDATA[Jag önskar att jag kunde flytta till Slovenien så snart, men kan inte åka på ett antal år.

Usch, jag känner mig verkligen inte berättigad att berätta om slovenska (kan lätt bli fel) men jag frågade lite och såhär blev det;
Både &quot;popiti&quot; och &quot;napiti&quot; på slovenska betyder som på kroatiska att det blir tomt i glaset respektive att det blir fullt i den drickandes kropp. Dock används &quot;napiti&quot; oftast för &quot;att bli full&quot;.

Reći ću to    =  Rekel/rekla bom
Kažem to      =  Rečem 
Rekla sam to  =  Rekel/rekla sem

I min ruta står det &quot;UmadBro&quot; &#039;You mad brother?&#039;. Det är en ganska använd fras på internet. 

PS. Skriv gärna fler inlägg om kroatiskan! Jag tycker mycket om att läsa dem, särskilt nu när du berättade om samma problem som jag har ;)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag önskar att jag kunde flytta till Slovenien så snart, men kan inte åka på ett antal år.</p>
<p>Usch, jag känner mig verkligen inte berättigad att berätta om slovenska (kan lätt bli fel) men jag frågade lite och såhär blev det;<br />
Både &#8221;popiti&#8221; och &#8221;napiti&#8221; på slovenska betyder som på kroatiska att det blir tomt i glaset respektive att det blir fullt i den drickandes kropp. Dock används &#8221;napiti&#8221; oftast för &#8221;att bli full&#8221;.</p>
<p>Reći ću to    =  Rekel/rekla bom<br />
Kažem to      =  Rečem<br />
Rekla sam to  =  Rekel/rekla sem</p>
<p>I min ruta står det &#8221;UmadBro&#8221; &#8217;You mad brother?&#8217;. Det är en ganska använd fras på internet. </p>
<p>PS. Skriv gärna fler inlägg om kroatiskan! Jag tycker mycket om att läsa dem, särskilt nu när du berättade om samma problem som jag har 😉</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58626</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 07:40:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58626</guid>

					<description><![CDATA[Hej Oscar,
har du flyttat till Slovenien nu? (Jag minns inte längre vad du berättade om dina planer.)

Hur säger man förresten &quot;popiti&quot; respektive &quot;napiti&quot; på slovenska?

Och vad heter:

Reći ću to. (Jag ska säga det.)
Kažem to. (Jag säger det.)
Rekla sam to. (Jag har sagt det.)

på slovenska? (Ja, det sist innehåller en femininform, men det ser du säkert.)

PS Vad står det egentligen i din svarta ruta?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hej Oscar,<br />
har du flyttat till Slovenien nu? (Jag minns inte längre vad du berättade om dina planer.)</p>
<p>Hur säger man förresten &#8221;popiti&#8221; respektive &#8221;napiti&#8221; på slovenska?</p>
<p>Och vad heter:</p>
<p>Reći ću to. (Jag ska säga det.)<br />
Kažem to. (Jag säger det.)<br />
Rekla sam to. (Jag har sagt det.)</p>
<p>på slovenska? (Ja, det sist innehåller en femininform, men det ser du säkert.)</p>
<p>PS Vad står det egentligen i din svarta ruta?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Oscar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58625</link>

		<dc:creator><![CDATA[Oscar]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2012 21:01:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58625</guid>

					<description><![CDATA[Pust, pågående och avslutad aspekt. Även jag har börjat stöta på detta nu i slovenskan. Ett ******* tycker jag ibland! 
Hoppas du inte finner så stora problem med det som jag gör! :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pust, pågående och avslutad aspekt. Även jag har börjat stöta på detta nu i slovenskan. Ett ******* tycker jag ibland!<br />
Hoppas du inte finner så stora problem med det som jag gör! 🙂</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gunnar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58617</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gunnar]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 21:29:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58617</guid>

					<description><![CDATA[Na zdrowie!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Na zdrowie!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58616</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 20:01:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58616</guid>

					<description><![CDATA[OK, låt oss zapiti då!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>OK, låt oss zapiti då!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gunnar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2012/02/10/en-alldeles-sarskild-sprakkurs/comment-page-1/#comment-58615</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gunnar]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 18:09:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=7275#comment-58615</guid>

					<description><![CDATA[Happy hour under pausträdet...!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Happy hour under pausträdet&#8230;!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
