<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Šipak	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 28 Aug 2014 07:59:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Ett fönster mot himlen över Hvar &#124; Bodil Zalesky		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-64020</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ett fönster mot himlen över Hvar &#124; Bodil Zalesky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2014 07:59:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-64020</guid>

					<description><![CDATA[[...] färger hittade om och om igen sina systernyanser i stenarna och jag mindes för hundrade gången en liten historia om šipak från min första tid här i [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] färger hittade om och om igen sina systernyanser i stenarna och jag mindes för hundrade gången en liten historia om šipak från min första tid här i [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Karin S		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58229</link>

		<dc:creator><![CDATA[Karin S]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 08:04:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58229</guid>

					<description><![CDATA[Gabrielle,
Typ Familj?
Familjen tätskaliga. Låter rimligt, tycker jag.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Gabrielle,<br />
Typ Familj?<br />
Familjen tätskaliga. Låter rimligt, tycker jag.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58228</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 06:46:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58228</guid>

					<description><![CDATA[Tätt skal?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tätt skal?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gabrielle B		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58225</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gabrielle B]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 19:30:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58225</guid>

					<description><![CDATA[Sipak, förslag: En frukt med tätt skal som inuti består mer av kärnor än av kött?
Något sorts samlingsnamn? 
Man vill ju gärna leka detektiv så här framåt halv nio.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sipak, förslag: En frukt med tätt skal som inuti består mer av kärnor än av kött?<br />
Något sorts samlingsnamn?<br />
Man vill ju gärna leka detektiv så här framåt halv nio.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58223</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 18:10:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58223</guid>

					<description><![CDATA[Ja, Karin Hagebutte är nypon, men inte vet man när denna šipak behagar vara nypon eller granatäpple för det. Jag får väl fråga folk &quot;vad är šipak för dig?&quot; så får se om det så småningom bildas ett mönster.

Mina herrar,
jag ser att šipak har väckt skämtlynnet hos er, fast sambon var förstås inte så rolig för stunden.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, Karin Hagebutte är nypon, men inte vet man när denna šipak behagar vara nypon eller granatäpple för det. Jag får väl fråga folk &#8221;vad är šipak för dig?&#8221; så får se om det så småningom bildas ett mönster.</p>
<p>Mina herrar,<br />
jag ser att šipak har väckt skämtlynnet hos er, fast sambon var förstås inte så rolig för stunden.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Hans		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58222</link>

		<dc:creator><![CDATA[Hans]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 16:58:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58222</guid>

					<description><![CDATA[Språket fascinerar och förvirrar. Engelska och amerikanska turister undrar ibland över våra svenska trafikskyltar med txten Infart och Utfart. I Danmark blir det möjligen ännu värre. Där finns trafikskylten Fart kontrol.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Språket fascinerar och förvirrar. Engelska och amerikanska turister undrar ibland över våra svenska trafikskyltar med txten Infart och Utfart. I Danmark blir det möjligen ännu värre. Där finns trafikskylten Fart kontrol.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Mircea Nitescu		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58219</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mircea Nitescu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 14:41:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58219</guid>

					<description><![CDATA[Ha, ha. Lexikon och forskning hjälper inte alltid. Ibland blir man helt enkelt drabbad av vissa begrepp och först då får man hela översättningen.   En gång berättade jag för en potentiell flickvän att jag var sambo med en kille. Jag hade bott i Sverige i 4-5 månader och jag trodde förstås att jag kunde svenska. Definitionen på sambobegreppet i min lilla ordbok var ”person som man delar bostad med”. Jag förstod först efter ett bra tag varför den charmerande damen så plötsligt och så definitivt avstod från att fortsätta vara potentiell flickvän till mig.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ha, ha. Lexikon och forskning hjälper inte alltid. Ibland blir man helt enkelt drabbad av vissa begrepp och först då får man hela översättningen.   En gång berättade jag för en potentiell flickvän att jag var sambo med en kille. Jag hade bott i Sverige i 4-5 månader och jag trodde förstås att jag kunde svenska. Definitionen på sambobegreppet i min lilla ordbok var ”person som man delar bostad med”. Jag förstod först efter ett bra tag varför den charmerande damen så plötsligt och så definitivt avstod från att fortsätta vara potentiell flickvän till mig.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Karin S		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58217</link>

		<dc:creator><![CDATA[Karin S]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 09:36:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58217</guid>

					<description><![CDATA[Om Hagebutte är nypon så är väl saken klar. Google translate (från kroatiska till svenska) föreslår &quot;Hip&quot;. Lite mer spännande?
Trist om det här blir för enkelt, tycker jag.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Om Hagebutte är nypon så är väl saken klar. Google translate (från kroatiska till svenska) föreslår &#8221;Hip&#8221;. Lite mer spännande?<br />
Trist om det här blir för enkelt, tycker jag.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58216</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 09:04:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58216</guid>

					<description><![CDATA[Jag har alltså sett mig om lite i ordböcker (där det till exempel i min kroatisk-tyska står: šipak = 1. Hagebutte 2. Granatapfel) och på wikipedia där det finns en rad kroatiska namn för båda.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag har alltså sett mig om lite i ordböcker (där det till exempel i min kroatisk-tyska står: šipak = 1. Hagebutte 2. Granatapfel) och på wikipedia där det finns en rad kroatiska namn för båda.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Karin S		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/12/01/sipak/comment-page-1/#comment-58215</link>

		<dc:creator><![CDATA[Karin S]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 08:39:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=6956#comment-58215</guid>

					<description><![CDATA[Ja, det var konstigt. Jag antar att en sån grej som att kolla i en ordbok/flora är alldeles för simpelt?
Du får helt enkelt fortsätta att på empirisk väg, närmast statistisk, försöka klura ut det här. Testa ordet i olika sammanhang, få fram en sorts sannolikhet.

Det kan ju vara så att det ibland betyder nypon, ibland inte.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, det var konstigt. Jag antar att en sån grej som att kolla i en ordbok/flora är alldeles för simpelt?<br />
Du får helt enkelt fortsätta att på empirisk väg, närmast statistisk, försöka klura ut det här. Testa ordet i olika sammanhang, få fram en sorts sannolikhet.</p>
<p>Det kan ju vara så att det ibland betyder nypon, ibland inte.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
