Ederlezi

Härom dagen, i förrgår var det väl, firade man den helige Đurđes dag, Đurđevdan, i Serbien. Đurđe är samma namn som Georg eller Göran (Juraj blir det på kroatiska), så det var alltså på sätt och vis Sankt Görans dag man firade. Đurđe är ett av de viktigaste serbisk-ortodoxa helgonen. Samma helgon är dessutom zigenarnas speciella beskyddare. Vid denna tid firar Balkans zigenare sin vårfest ”Ederlezi”:

The song got its name after Ederlezi which is Spring festival, especially celebrated by Roma people in the Balkans (and elsewhere around the world). This holiday celebrates the return of springtime. Ederlezi is the Romani name for the Bulgarian and Serbian Feast of Saint George. It’s celebrated on 6 May.

Här kan ni höra sången Ederlezi framföras i Basilica di San Francesco i Assisi: Ederlezi!

Det finns flera varianter på sången. Här är texten till en av dem:

Sa me amala oro khelena
Oro khelena, dive kerena
Sa o Roma daje
Sa o Roma babo babo
Sa o Roma o daje
Sa o Roma babo babo
Ederlezi, Ederlezi
Sa o Roma daje

Sa o Roma babo, e bakren chinen
A me, chorro, dural beshava
Romano dive, amaro dive
Amaro dive, Ederlezi

E devado babo, amenge bakro
Sa o Roma babo, e bakren chinen
Sa o Roma babo babo
Sa o Roma o daje
Sa o Roma babo babo
Ederlezi, Ederlezi
Sa o Roma daje

Och vill ni se den i engelsk översättning, kan ni titta här.

°°
PS I Salongen har vi startat en ny serie.

°°
PPS Här finns en liten film som återger firandet av Đurđevdan nere vid Sava inte så långt härifrån.

2 tankar om “Ederlezi

  1. Man lär sig något nytt av att läsa din blogg – namnet Ederlezi känner jag igen från Bregovics skiva, men hade ingen aning om betydelsen. ”Djurdjevdan” betyder nog ”Georgs dag”: Djurde + ”v” (genitiv) + dan (=dag).

  2. Och du lär mig någonting här, tack för det! Jag ska ändra lite – jag vet inte varför jag var så trögfattad att jag inte såg att ”dan” i Đurđevdan betyder dag!

Kommentera