<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: En dikt av Horst Samson	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 Sep 2011 07:58:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Lyrikvännen Nr 5/11 &#124; Bodil Zalesky		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57784</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lyrikvännen Nr 5/11 &#124; Bodil Zalesky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Sep 2011 07:58:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57784</guid>

					<description><![CDATA[[...] BY NIGHT finns med i original och översättning, en översättning jag ju diskuterade med er en hel del här. Och den diskussionen satte förstås spår i [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] BY NIGHT finns med i original och översättning, en översättning jag ju diskuterade med er en hel del här. Och den diskussionen satte förstås spår i [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: RUMANIA BY NIGHT &#124; Bodil Zalesky		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57676</link>

		<dc:creator><![CDATA[RUMANIA BY NIGHT &#124; Bodil Zalesky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 06:41:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57676</guid>

					<description><![CDATA[[...] Originalet och översättningens framväxt kan man se här. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Originalet och översättningens framväxt kan man se här. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57377</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 07:03:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57377</guid>

					<description><![CDATA[L, tack för din kommentar. Jag tror eller tycker ändå att &quot;misshandlade&quot; blir för allmänt i förhållande till &quot;vergriffen&quot;. Fortfarande tycker jag att Bengts förslag &quot;utsålda&quot; ligger närmast.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>L, tack för din kommentar. Jag tror eller tycker ändå att &#8221;misshandlade&#8221; blir för allmänt i förhållande till &#8221;vergriffen&#8221;. Fortfarande tycker jag att Bengts förslag &#8221;utsålda&#8221; ligger närmast.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: L.		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57376</link>

		<dc:creator><![CDATA[L.]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 21:58:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57376</guid>

					<description><![CDATA[Nu smyger jag in här och fäller en enkel kommentar gällande &quot;vergriffen&quot;: Alternativet &quot;utsålda&quot; är väl inte så dåligt, men varför inte &quot;det misshandlade landet&quot;? Ett tag tänkte jag mig &quot;försummade&quot;, men det vore nog för svagt.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nu smyger jag in här och fäller en enkel kommentar gällande &#8221;vergriffen&#8221;: Alternativet &#8221;utsålda&#8221; är väl inte så dåligt, men varför inte &#8221;det misshandlade landet&#8221;? Ett tag tänkte jag mig &#8221;försummade&#8221;, men det vore nog för svagt.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57203</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 13:55:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57203</guid>

					<description><![CDATA[Jag tror jag stannar vid &quot;utsålda&quot; - tills någon kommer på något bättre förstås. Det är konstigt - eller kanske egentligen inte - men redan i det ögonblick då jag började fundera på en översättning, tänkte jag: Vad ska jag göra av &quot;vergriffen&quot;?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag tror jag stannar vid &#8221;utsålda&#8221; &#8211; tills någon kommer på något bättre förstås. Det är konstigt &#8211; eller kanske egentligen inte &#8211; men redan i det ögonblick då jag började fundera på en översättning, tänkte jag: Vad ska jag göra av &#8221;vergriffen&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Marlena		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57201</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marlena]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 08:49:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57201</guid>

					<description><![CDATA[Ja, Bodils blog skänker oss många trevliga stunder. Så sant, ordet vore lite konstigt där. Han bedriver definitivt ingen satir. Hans dikt är född ur smärta.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, Bodils blog skänker oss många trevliga stunder. Så sant, ordet vore lite konstigt där. Han bedriver definitivt ingen satir. Hans dikt är född ur smärta.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gabrielle B		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57200</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gabrielle B]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 08:38:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57200</guid>

					<description><![CDATA[makulerade föresvävade mig också igår, men det får en lite komisk klang, en sorts satir som han inte bedriver, så som jag uppffatar honom. 
Hugaligen vad vi letar. Många bäckar små...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>makulerade föresvävade mig också igår, men det får en lite komisk klang, en sorts satir som han inte bedriver, så som jag uppffatar honom.<br />
Hugaligen vad vi letar. Många bäckar små&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Marlena		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57198</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marlena]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 08:12:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57198</guid>

					<description><![CDATA[Fick plötsligt en tokig idé: &quot;det makulerade landet&quot;.
Men det skulle förstöra diktens rytm.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fick plötsligt en tokig idé: &#8221;det makulerade landet&#8221;.<br />
Men det skulle förstöra diktens rytm.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gabrielle B		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57197</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gabrielle B]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 07:11:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57197</guid>

					<description><![CDATA[Det utsålda var inte så dumt.(som jag trodde, Bengt :)

Tallösa var bra, just för att det inte används så ofta, men inte har samma räknareklang som talrika.

Utsålda är ett konstaterande, samtidigt som man (jag) skulle vilja ha ett ord som samtidigt rymmer det understuckna, det där som jag läste in från början; censuren, de bortförda böckerna.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Det utsålda var inte så dumt.(som jag trodde, Bengt 🙂</p>
<p>Tallösa var bra, just för att det inte används så ofta, men inte har samma räknareklang som talrika.</p>
<p>Utsålda är ett konstaterande, samtidigt som man (jag) skulle vilja ha ett ord som samtidigt rymmer det understuckna, det där som jag läste in från början; censuren, de bortförda böckerna.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2011/05/03/en-dikt-av-horst-samson/comment-page-1/#comment-57196</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 06:26:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=5781#comment-57196</guid>

					<description><![CDATA[Ja, Samsons svar på &quot;vergriffen&quot;-frågan är värd sin egen läsning. Samtidigt är det väl så att det snarare komplicerar än förenklar vårt problem. &quot;Förlorade&quot; är vackert, men för mig för generellt; jag menar att &quot;vergriffens&quot; detaljskärpa säger något annat, att det ordet liksom skrapar emot med sin saklighet och väcker ett slags uppmärksamhet (i förbindelse med &quot;land&quot;), som &quot;förlorade&quot; inte gör. Kanske är Bengts &quot;utsåld&quot; (som jag först inte gillade) det som ligger närmast...

Ohejdbar
Växte den i orden,
Tumören. I plommonbrännvinet
Höll vi oss
Fast: Främlingar
I den egna
Huden! Rädslan för
Och det utsålda
Landet – mord

I tallösa
Upplagor! Människor
Försvinner som
Doften
Av billigaste

Eau de Cologne.

Ja, jag ändrade &quot;oräkneliga&quot; för att det är något med rytmen jag inte riktigt tycker om. Kanske måste det ändras igen...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, Samsons svar på &#8221;vergriffen&#8221;-frågan är värd sin egen läsning. Samtidigt är det väl så att det snarare komplicerar än förenklar vårt problem. &#8221;Förlorade&#8221; är vackert, men för mig för generellt; jag menar att &#8221;vergriffens&#8221; detaljskärpa säger något annat, att det ordet liksom skrapar emot med sin saklighet och väcker ett slags uppmärksamhet (i förbindelse med &#8221;land&#8221;), som &#8221;förlorade&#8221; inte gör. Kanske är Bengts &#8221;utsåld&#8221; (som jag först inte gillade) det som ligger närmast&#8230;</p>
<p>Ohejdbar<br />
Växte den i orden,<br />
Tumören. I plommonbrännvinet<br />
Höll vi oss<br />
Fast: Främlingar<br />
I den egna<br />
Huden! Rädslan för<br />
Och det utsålda<br />
Landet – mord</p>
<p>I tallösa<br />
Upplagor! Människor<br />
Försvinner som<br />
Doften<br />
Av billigaste</p>
<p>Eau de Cologne.</p>
<p>Ja, jag ändrade &#8221;oräkneliga&#8221; för att det är något med rytmen jag inte riktigt tycker om. Kanske måste det ändras igen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
