<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Targ, terg, trg, torg	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Sun, 19 Dec 2010 08:30:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56328</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Dec 2010 08:30:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56328</guid>

					<description><![CDATA[Tack Torsten,
&quot;Turku&quot; har jag ibland - bara som hastigast - undrat över, det låter så eget. 

Vad gäller Gunnars spår om &quot;gård&quot; här, så har jag läst din kommentar hos honom och lånar hit wikipedia-länken om &quot;grad&quot;:http://en.wikipedia.org/wiki/Grad_%28Slavic_settlement%29 Men återstår ändå inte frågan om &quot;gårds&quot; ursprung? Är det ett arvord från indoeuropeiskan precis som det slaviska &quot;grad&quot; eller har det kommit in senare via ryskan eller något annat slaviskt språk? Jag funderar på att fråga Ola Wikander - har han tid, kan han nog tänka sig att svara.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tack Torsten,<br />
&#8221;Turku&#8221; har jag ibland &#8211; bara som hastigast &#8211; undrat över, det låter så eget. </p>
<p>Vad gäller Gunnars spår om &#8221;gård&#8221; här, så har jag läst din kommentar hos honom och lånar hit wikipedia-länken om &#8221;grad&#8221;:<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Grad_%28Slavic_settlement%29" rel="nofollow ugc">http://en.wikipedia.org/wiki/Grad_%28Slavic_settlement%29</a> Men återstår ändå inte frågan om &#8221;gårds&#8221; ursprung? Är det ett arvord från indoeuropeiskan precis som det slaviska &#8221;grad&#8221; eller har det kommit in senare via ryskan eller något annat slaviskt språk? Jag funderar på att fråga Ola Wikander &#8211; har han tid, kan han nog tänka sig att svara.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Torsten		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56326</link>

		<dc:creator><![CDATA[Torsten]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Dec 2010 18:24:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56326</guid>

					<description><![CDATA[Forskarna verkar vara eniga om att Turku - det finska namnet på Åbo - har sitt ursprung i det ryska ordet för handelsplats. Intressant är ju att dagens ryska har ett helt annat ord för torg i betydelsen &quot;öppen plats&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Forskarna verkar vara eniga om att Turku &#8211; det finska namnet på Åbo &#8211; har sitt ursprung i det ryska ordet för handelsplats. Intressant är ju att dagens ryska har ett helt annat ord för torg i betydelsen &#8221;öppen plats&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56322</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Dec 2010 07:17:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56322</guid>

					<description><![CDATA[Tack, jag har besökt och även lämnat spår. Men OED säger väl egentligen inte emot hypotesen om alla dessa ords ursprung i det indoeuropeiska ”*ghordhi”. Det här lockar ju till sökande efter fler &quot;gårdsord&quot;. Jag funderar på om ordet &quot;gräns&quot; - som, efter vad jag kan påminna mig, har slaviskt ursprung; det heter &quot;granica&quot; på kroatiska och ytterligare något slaviskt språk - kan ha något att hämta i det här sammanhanget.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tack, jag har besökt och även lämnat spår. Men OED säger väl egentligen inte emot hypotesen om alla dessa ords ursprung i det indoeuropeiska ”*ghordhi”. Det här lockar ju till sökande efter fler &#8221;gårdsord&#8221;. Jag funderar på om ordet &#8221;gräns&#8221; &#8211; som, efter vad jag kan påminna mig, har slaviskt ursprung; det heter &#8221;granica&#8221; på kroatiska och ytterligare något slaviskt språk &#8211; kan ha något att hämta i det här sammanhanget.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gunnar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56321</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gunnar]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 21:15:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56321</guid>

					<description><![CDATA[Scannen nu alltså upplagd på Pressylta: http://www.pressyltaredux.com/2010/12/gard-det-sa-gard-det/]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Scannen nu alltså upplagd på Pressylta: <a href="http://www.pressyltaredux.com/2010/12/gard-det-sa-gard-det/" rel="nofollow ugc">http://www.pressyltaredux.com/2010/12/gard-det-sa-gard-det/</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gård det så gård det&#8230; &#124; Pressyltaredux		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56320</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gård det så gård det&#8230; &#124; Pressyltaredux]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 21:13:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56320</guid>

					<description><![CDATA[[...] är ett slags cross-referenced bidrag till en intressant diskussion hos Bodil om ursprungen till orden &#8220;torg&#8221; och [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] är ett slags cross-referenced bidrag till en intressant diskussion hos Bodil om ursprungen till orden &#8220;torg&#8221; och [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gunnar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56318</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gunnar]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 20:56:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56318</guid>

					<description><![CDATA[Bodil, jag gick till min (pappers-)OED och tittade på ordet &quot;yard&quot;. OED är vanligtvis rätt pålitlig, men det är så knepigt att reproducera alla diakritiska tecken att jag ska ta och scanna och lägga upp den på Pressylta, så får du se. Men det hamnar till slut hos &quot;Russian / gorod / town&quot;. Back to square one. Eller &quot;torg ett&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bodil, jag gick till min (pappers-)OED och tittade på ordet &#8221;yard&#8221;. OED är vanligtvis rätt pålitlig, men det är så knepigt att reproducera alla diakritiska tecken att jag ska ta och scanna och lägga upp den på Pressylta, så får du se. Men det hamnar till slut hos &#8221;Russian / gorod / town&#8221;. Back to square one. Eller &#8221;torg ett&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56317</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 20:22:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56317</guid>

					<description><![CDATA[Jag tittade lite hos Hellquist och det verkar vara lite oklart det där sambandet mellan &quot;gård&quot; och &quot;grad&quot;. Tydligen antas båda gå tillbaka på ett indoeuropeiskt &quot;*ghordhi&quot;, fast möjligen har ordet i något led lånats från germanska till slaviska språk. &quot;Torgs&quot; slaviskhet är betydligt säkrare, men visst är det en trevlig tanke det här bytet mellan &quot;gård&quot; och &quot;torg&quot;, så jämnt och sjyst på något sätt.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag tittade lite hos Hellquist och det verkar vara lite oklart det där sambandet mellan &#8221;gård&#8221; och &#8221;grad&#8221;. Tydligen antas båda gå tillbaka på ett indoeuropeiskt &#8221;*ghordhi&#8221;, fast möjligen har ordet i något led lånats från germanska till slaviska språk. &#8221;Torgs&#8221; slaviskhet är betydligt säkrare, men visst är det en trevlig tanke det här bytet mellan &#8221;gård&#8221; och &#8221;torg&#8221;, så jämnt och sjyst på något sätt.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Gunnar		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56316</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gunnar]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 19:35:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56316</guid>

					<description><![CDATA[Vi kanske fick &quot;torg&quot; i utbyte mot att vikingarna gav dem &quot;gård&quot;, som blev &quot;grad&quot;, som i Stalindito. (Eller är det en myt?)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vi kanske fick &#8221;torg&#8221; i utbyte mot att vikingarna gav dem &#8221;gård&#8221;, som blev &#8221;grad&#8221;, som i Stalindito. (Eller är det en myt?)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56313</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 13:24:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56313</guid>

					<description><![CDATA[Ja, de äldre kan ofta tyska, en del av dem mycket bra, säkert från både skolgång och &quot;allmänna traditioner&quot;. Dessa talar ofta en österrikisk variant av tyska. Sedan finns det en tysktalande kategori till och det är de som bott/arbetat i Tyskland under ett antal år.

De yngre och unga talar ofta bra engelska. Sedan finns det inte så få som åtminstone FÖRSTÅR en del italienska - de flesta av dem är från Istrien eller Dalmatien.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, de äldre kan ofta tyska, en del av dem mycket bra, säkert från både skolgång och &#8221;allmänna traditioner&#8221;. Dessa talar ofta en österrikisk variant av tyska. Sedan finns det en tysktalande kategori till och det är de som bott/arbetat i Tyskland under ett antal år.</p>
<p>De yngre och unga talar ofta bra engelska. Sedan finns det inte så få som åtminstone FÖRSTÅR en del italienska &#8211; de flesta av dem är från Istrien eller Dalmatien.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Marlena		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/12/17/targ-terg-trg-torg/comment-page-1/#comment-56312</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marlena]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 10:46:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=4982#comment-56312</guid>

					<description><![CDATA[Intressant text. Och vilka vackra skyltar! Säg mig, är tyska det största främmande språket där? Jag menar det språk som den äldre generationen kanske behärskar. Nu är det väl engelska som gäller, eller hur?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Intressant text. Och vilka vackra skyltar! Säg mig, är tyska det största främmande språket där? Jag menar det språk som den äldre generationen kanske behärskar. Nu är det väl engelska som gäller, eller hur?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
