Idag är det exakt ett år sedan den wienska poeten Elfriede Gerstl dog. Jag vill läsa en minitext ur hennes sista diktsamling med tankesmulor och drömmar lebenszeichen – gedichte träume denkkrümel. Diktsamlingen kom ut strax före hennes bortgång eller var det strax efter?
traum vom luft in der luft sein
ich konnte in der luft gehen, zehn zentimeter über dem boden. die sonst so schweren füsse waren ganz leicht – in bewegung aufgelöst. glücksgefühl. habe ich den engelstatus erreicht?
11.03.2009
°°
Översättningsförsök:
dröm om att vara luft i luften
jag kunde gå i luften, tio centimeter över marken. de annars så tunga fötterna var helt lätta – upplösta i rörelse. lyckokänsla. har jag nått änglastatus?
I Salongen promenerar Elfriede med Elfriede.
Och här hemma i Wien hos in/ad/ae/qu/at är hon en gasell.
Det dar med att poeterna gar over marken ar ett markligt foreteelse. Jag kanner till en dikt av Lina Ekdahl dar det star ungefar ”jag ror mig nagra centimeter over marken” asa finns det en dikt av ukrainska Halyna Kruk (Krouk) dar det star ungefar samma sak. Markligt!
Poesin är kanske en fjäderhamn…
Poesin har vingar..