<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Fornstora dar&#8230;	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2010/02/16/fornstora-dar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/02/16/fornstora-dar/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Feb 2010 20:11:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/02/16/fornstora-dar/comment-page-1/#comment-54367</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 20:11:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=3104#comment-54367</guid>

					<description><![CDATA[Tack, Lennart!

Lev,
vi får väl se om det kommer någon och reviderar mina beskrivningar här.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tack, Lennart!</p>
<p>Lev,<br />
vi får väl se om det kommer någon och reviderar mina beskrivningar här.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Lev Hrytsyuk		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/02/16/fornstora-dar/comment-page-1/#comment-54362</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lev Hrytsyuk]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 14:17:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=3104#comment-54362</guid>

					<description><![CDATA[Tack for forklaringarna angaende spraken!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tack for forklaringarna angaende spraken!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Lennart O		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/02/16/fornstora-dar/comment-page-1/#comment-54361</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lennart O]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 13:41:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=3104#comment-54361</guid>

					<description><![CDATA[En säker och sannfärdig analys om Sveriges &quot;läge&quot; i Norden.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En säker och sannfärdig analys om Sveriges &#8221;läge&#8221; i Norden.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/02/16/fornstora-dar/comment-page-1/#comment-54359</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 13:10:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=3104#comment-54359</guid>

					<description><![CDATA[Lev,
med risk för att jag är hemmablind och &quot;fornstor&quot;, så tror jag det är stor skillnad mellan ryskan tryck mot vitryskan och ukrainskan och svenskans ställning i Norden. Ärligt talat vet jag inte om det alls är så att danskar och norrmän förväntas första svenska bättre än vice versa. En annan sak är hur de nordiska bröderna faktiskt förstår varandras språk. Norrmännen har nog lättast att förstå de båda andra (om vi för ett ögonblick släpper  norskans stora variantrikedom). Mycket grovt kan man säga att norska är danska med svenskt uttal (det här kan jag kanske få på skallen  för). Det norska bokmålet bygger till stor del på danska och norskan uttal är också enligt objektiva kriterier tydligare än danskan. För danskarna är norskan (bokmålet då) relativt lätt begriplig och svenskan nog åtminstone drägligt begriplig. För svenskarna är norskan ofta rätt lätt att förstå, medan många behöver en ganska rejäl tillvänjning (och god vilja) för att förstå danska.

Marlena,
det var någons mediala pust av lättnad för att Sverige nu vid den grekiska krisen står utanför eurolandet, som fick mig att koka ihop det här.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lev,<br />
med risk för att jag är hemmablind och &#8221;fornstor&#8221;, så tror jag det är stor skillnad mellan ryskan tryck mot vitryskan och ukrainskan och svenskans ställning i Norden. Ärligt talat vet jag inte om det alls är så att danskar och norrmän förväntas första svenska bättre än vice versa. En annan sak är hur de nordiska bröderna faktiskt förstår varandras språk. Norrmännen har nog lättast att förstå de båda andra (om vi för ett ögonblick släpper  norskans stora variantrikedom). Mycket grovt kan man säga att norska är danska med svenskt uttal (det här kan jag kanske få på skallen  för). Det norska bokmålet bygger till stor del på danska och norskan uttal är också enligt objektiva kriterier tydligare än danskan. För danskarna är norskan (bokmålet då) relativt lätt begriplig och svenskan nog åtminstone drägligt begriplig. För svenskarna är norskan ofta rätt lätt att förstå, medan många behöver en ganska rejäl tillvänjning (och god vilja) för att förstå danska.</p>
<p>Marlena,<br />
det var någons mediala pust av lättnad för att Sverige nu vid den grekiska krisen står utanför eurolandet, som fick mig att koka ihop det här.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Marlena		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/02/16/fornstora-dar/comment-page-1/#comment-54355</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marlena]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 08:33:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=3104#comment-54355</guid>

					<description><![CDATA[Haha... vad det är härligt att få börja dagen med ett gott skratt.
Tack, Bodil

Till Lev: 
Jag förstår ganska bra både danska och norska, men jag har upplevt att danskar inte förstått svenska. Eller har de kanske bara &quot;vägrat förstå&quot;. *smile*]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Haha&#8230; vad det är härligt att få börja dagen med ett gott skratt.<br />
Tack, Bodil</p>
<p>Till Lev:<br />
Jag förstår ganska bra både danska och norska, men jag har upplevt att danskar inte förstått svenska. Eller har de kanske bara &#8221;vägrat förstå&#8221;. *smile*</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Lev Hrytsyuk		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2010/02/16/fornstora-dar/comment-page-1/#comment-54354</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lev Hrytsyuk]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 07:46:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=3104#comment-54354</guid>

					<description><![CDATA[Jag har tänkt mycket på förhållandet mellan språken &quot;där uppe&quot;, mellan svenska, danska, norska (och finska som &quot;ingen förstår&quot;). Visst är det så att i Danmark och Norge &quot;bör&quot; man förstå svenska, men inte tvärtom? (Det liknar, för mig i alla fall, situationen &quot;här nere&quot; där, säg, i Vitryssland och Ukraina &quot;bör&quot; man förstå ryska, men inte tvärtom. Eller har jag fel?)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag har tänkt mycket på förhållandet mellan språken &#8221;där uppe&#8221;, mellan svenska, danska, norska (och finska som &#8221;ingen förstår&#8221;). Visst är det så att i Danmark och Norge &#8221;bör&#8221; man förstå svenska, men inte tvärtom? (Det liknar, för mig i alla fall, situationen &#8221;här nere&#8221; där, säg, i Vitryssland och Ukraina &#8221;bör&#8221; man förstå ryska, men inte tvärtom. Eller har jag fel?)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
