Honorina Chitic var under många år läkare i Rumänien. 1987 kom hon som flykting till Sverige. Sedan 1998 har hon givit ut fem diktsamlingar på rumänska. Två av dem har också kommit ut på svenska i Inger Johanssons översättning.
Ur diktsamlingen ”Som om vi aldrig” har jag valt den här järnstarka:
Läkarna här
De,
läkarna här,
påstår att
mina krumma händer
är deformerade
av reumatism.
De kan inte
föreställa sig
att jag i åratal
har gått omkring
och knutit dem
i vredesmod.
…
…
PS Förlaget heter Smockadoll.
Mycket bra!
(Själv knyter jag mina i vanmakt och söker helst aldrig upp någon läkare)
🙁
Honorina Chitic knyter inte bara händerna i dikterna här. Hon slår också till, fast utan våld:
Det förflutnas
skändligt besudlade
trasa
ska jag hänga upp
på bergets topp.
Och så säger hon vackra ting:
med frön av hopp
i hjärtats
skopa,
vilka fina dikter, Bodil
Ja, eller hur, Julia? Här är en till:
Mellan raderna
I kväll
har stjärnorna
åter tänts
och ler
därför att Du
därför att Jag
vi båda två
har läst
mellan raderna
i vår dialog
från vårt möte
i morgon.
detta är underbart!
Tack Bodil!
Fina dikter! Tack Bodil! Och det ar alltid kul att upptacka nya bra forlag – speciellt fore bokmassan i Gbg! 🙂
Julia och Lev,
vi får väl läsa mer Chitic för varandra. Kanske finns hennes dikter översatta till ukrainska, polska, tyska, italienska, engelska och vad vi nu behöver.
jag ska undersöka om så är fallet.
jag blev verkligen gripen av den sista dikten du citerade, Bodil.
i kväll har stjärnorna åter tänts…
Så småningom tänker jag nog skriva ner en dikt till ur den här samlingen, men jag väntar lite…