<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Hymnen om Edison: Nezval	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2009/07/15/hymnen-om-edison-nezval/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2009/07/15/hymnen-om-edison-nezval/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 May 2011 06:18:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2009/07/15/hymnen-om-edison-nezval/comment-page-1/#comment-57324</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 May 2011 06:18:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=1744#comment-57324</guid>

					<description><![CDATA[Christer, jag tvivlar på att de finns i svensk översättning. Det enda som jag vet finns på svenska är dikten &quot;Syrener&quot; som Erik Lindegren har översatt. (Om du följer länken till Svenskt översättarlexikon strax här ovanför, kan du hitta något om den.)

Märkligt nog tänker jag ganska ofta på Nezvals &quot;Edison&quot;, på det tunga mäktigt dånande ljudet från det här diktverket. Och ändå har jag inte med mig boken hit till Zagreb. Den borde nog vara här.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Christer, jag tvivlar på att de finns i svensk översättning. Det enda som jag vet finns på svenska är dikten &#8221;Syrener&#8221; som Erik Lindegren har översatt. (Om du följer länken till Svenskt översättarlexikon strax här ovanför, kan du hitta något om den.)</p>
<p>Märkligt nog tänker jag ganska ofta på Nezvals &#8221;Edison&#8221;, på det tunga mäktigt dånande ljudet från det här diktverket. Och ändå har jag inte med mig boken hit till Zagreb. Den borde nog vara här.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Christer Norman		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2009/07/15/hymnen-om-edison-nezval/comment-page-1/#comment-57322</link>

		<dc:creator><![CDATA[Christer Norman]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 May 2011 05:41:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=1744#comment-57322</guid>

					<description><![CDATA[Är det någon bekant var man kan finna ovanstående texter på Svenska ? MVH Christer Norman]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Är det någon bekant var man kan finna ovanstående texter på Svenska ? MVH Christer Norman</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Eugène Janssons blåa &#124; Bodil Zalesky		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2009/07/15/hymnen-om-edison-nezval/comment-page-1/#comment-53967</link>

		<dc:creator><![CDATA[Eugène Janssons blåa &#124; Bodil Zalesky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 06:10:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=1744#comment-53967</guid>

					<description><![CDATA[[...] Tanken vandrar på ett osökt vis vidare till Vítězslav Nezvals Edison och ljuskedjorna längs Prags broar. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Tanken vandrar på ett osökt vis vidare till Vítězslav Nezvals Edison och ljuskedjorna längs Prags broar. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Svenskt översättarlexikon &#124; Bodil Zalesky		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2009/07/15/hymnen-om-edison-nezval/comment-page-1/#comment-52807</link>

		<dc:creator><![CDATA[Svenskt översättarlexikon &#124; Bodil Zalesky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Jul 2009 07:06:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bodilzalesky.com/?p=1744#comment-52807</guid>

					<description><![CDATA[&lt;p&gt;[...] jag för någon dag sedan letade på nätet efter svenska översättningar av Vítězslav Nezvals texter hittade jag något intressant: ett nytt initiativ som kallar sig Svenskt [...]&lt;/p&gt;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] jag för någon dag sedan letade på nätet efter svenska översättningar av Vítězslav Nezvals texter hittade jag något intressant: ett nytt initiativ som kallar sig Svenskt [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
