Jag fick just ett brev från Wien som berättar att poeten Elfriede Gerstl är död:

traumstörung
in ein grosses schlafloch
schleicht sich ein kleines gedicht
glaubt sich jederzeit willkommen
wollte lieber weiterträumen
von einem heissen fest
. . . . . . . . . . . unter kokosbäumen
…
Ett översättningsförsök:
drömstörning
in i en stor sovgrop
smyger sig en liten dikt
tror sig alltid välkommen
ville hellre drömma vidare
om en het fest
. . . . . . . . under kokosträd
…
Herbert J. Wimmer har samlat några pressröster om den bortgångna poeten:
Dokumentation: Stimmen über Elfriede Gerstl 1932-2009
PS Här är några av mina tidigare Gerstl-inlägg under pausträdet:
Elfriede Gerstl: mein papierener garten
Elfriede Gerstl: schöner tot sein
Elfriede Gerstl – min ihopfällbara skog
Och här finns en text jag skrivit om Elfriede Gerstl för Salongen:
[...] Nu har den kommit, Elfriede Gerstls ”Lebenszeichen”. Livstecken alltså och den här boken av dikter, drömmar och tankesmulor (Gedichte, Träume und Denkkrümel) kom alltså till den här världen ungefär en månad efter att Elfriede Gerstl lämnat den. [...]
[...] Bodil Zalesky :Elfried Gerstl in memoriam ( schwedisch [...]
[...] nästan exakt två år sedan fick jag ett paket från Wien, från författarparet Elfriede Gerstl och Herbert J. Wimmer. I paketet bland böckerna fann jag en blank svart låda med påskriften [...]