<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: I solens trapets	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2009/01/16/i-solens-trapets/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2009/01/16/i-solens-trapets/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Jan 2009 08:28:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2009/01/16/i-solens-trapets/comment-page-1/#comment-34274</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2009 08:28:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2009/01/16/i-solens-trapets/#comment-34274</guid>

					<description><![CDATA[Jag tycker också mycket om olika språks själva ljudbild. Jag brukar till exempel ofta (eller så ofta sådant är någorlunda åtkomligt) gå och lyssna på uppläsningar av poesi på språk jag inte förstår eller som jag bara förstår till en del. På bokmässan i Göteborg förra året åkte jag - för att ta ett exempel som ligger nära i tiden - ut till Röda Sten för att lyssna på lettisk, estnisk och litauisk poesi.

Vad gäller papegoja - j&#039;oxå.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag tycker också mycket om olika språks själva ljudbild. Jag brukar till exempel ofta (eller så ofta sådant är någorlunda åtkomligt) gå och lyssna på uppläsningar av poesi på språk jag inte förstår eller som jag bara förstår till en del. På bokmässan i Göteborg förra året åkte jag &#8211; för att ta ett exempel som ligger nära i tiden &#8211; ut till Röda Sten för att lyssna på lettisk, estnisk och litauisk poesi.</p>
<p>Vad gäller papegoja &#8211; j&#8217;oxå.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Wu		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2009/01/16/i-solens-trapets/comment-page-1/#comment-34268</link>

		<dc:creator><![CDATA[Wu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2009 06:27:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2009/01/16/i-solens-trapets/#comment-34268</guid>

					<description><![CDATA[Bodil, någonstans berättar du om en polsk poet som läser sina dikter på polska (Zagajewski?) och du &quot;känner&quot; att du förstår språket.
Italienskan här ovan (ett av de alltför många språk jag inte kan) får mig ofta att drabbas av liknande förnimmelse. Jag älskar att läsa främmande ord på vissa språk, ta dem i min mun - med de grundregler för uttal som lapats in från TV, resor, film - och &quot;smaka&quot; på dem. Det kan vara franska, tyska eller italienska ord.
Är man innerst inne blott en papegoja? -tänker jag då...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bodil, någonstans berättar du om en polsk poet som läser sina dikter på polska (Zagajewski?) och du &#8221;känner&#8221; att du förstår språket.<br />
Italienskan här ovan (ett av de alltför många språk jag inte kan) får mig ofta att drabbas av liknande förnimmelse. Jag älskar att läsa främmande ord på vissa språk, ta dem i min mun &#8211; med de grundregler för uttal som lapats in från TV, resor, film &#8211; och &#8221;smaka&#8221; på dem. Det kan vara franska, tyska eller italienska ord.<br />
Är man innerst inne blott en papegoja? -tänker jag då&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
