<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Resianska (1)	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2008/08/12/resianska-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2008/08/12/resianska-1/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Nov 2011 20:29:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Resianica &#8211; länkar och en sång &#124; Bodil Zalesky		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2008/08/12/resianska-1/comment-page-1/#comment-58169</link>

		<dc:creator><![CDATA[Resianica &#8211; länkar och en sång &#124; Bodil Zalesky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 20:29:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2008/08/12/resianska-1/#comment-58169</guid>

					<description><![CDATA[[...] Resianska (1) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Resianska (1) [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Vesna		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2008/08/12/resianska-1/comment-page-1/#comment-52652</link>

		<dc:creator><![CDATA[Vesna]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 07:47:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2008/08/12/resianska-1/#comment-52652</guid>

					<description><![CDATA[&lt;p&gt;Hej!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Jag kan slovenska och skulle snarare översätta ordet &quot;tu-w&quot; till &quot;här i&quot;, vilket också passar in i sammanhanget i texten.&lt;/p&gt;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hej!</p>
<p>Jag kan slovenska och skulle snarare översätta ordet &#8221;tu-w&#8221; till &#8221;här i&#8221;, vilket också passar in i sammanhanget i texten.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
