<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Paul Verlaine: Chanson d&#8217;automne	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 May 2006 11:14:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/comment-page-1/#comment-3182</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 11:14:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/#comment-3182</guid>

					<description><![CDATA[Ja, de ser ju happy ut. Här riskerar vi snart att kasta loss in i rena melankolieuforin, om vi inte aktar oss!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, de ser ju happy ut. Här riskerar vi snart att kasta loss in i rena melankolieuforin, om vi inte aktar oss!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Hans Persson		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/comment-page-1/#comment-3181</link>

		<dc:creator><![CDATA[Hans Persson]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 11:06:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/#comment-3181</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Only_Happy_When_It_Rains&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;I&#039;m only happy when it rains&lt;/a&gt;, för att citera &lt;a href=&quot;http://www.garbage.com/home.php&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Garbage&lt;/a&gt;. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Only_Happy_When_It_Rains" rel="nofollow">I&#8217;m only happy when it rains</a>, för att citera <a href="http://www.garbage.com/home.php" rel="nofollow">Garbage</a>. </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/comment-page-1/#comment-3180</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 10:32:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/#comment-3180</guid>

					<description><![CDATA[Hans: Det gläder mig att ha berett dig en glädje - med det här smärtfyllda...

Jorun: Jag tackar och rättar. Vad gäller översättningen så är det här väl ännu ett exempel på hur omöjligt det är att översätta poesi. Erik Blomgren har väl nått så långt det går inom det här språket - just här var väl vägen versperrt ganska tidigt.

Det som ljudit i mitt inre öra i över tjugofem år är just det här ljudmåleriet, de här slingorna av vokalljud och nasaler...

Jag är nog lyckligast som melankoliker - apropå tjofaderittan.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hans: Det gläder mig att ha berett dig en glädje &#8211; med det här smärtfyllda&#8230;</p>
<p>Jorun: Jag tackar och rättar. Vad gäller översättningen så är det här väl ännu ett exempel på hur omöjligt det är att översätta poesi. Erik Blomgren har väl nått så långt det går inom det här språket &#8211; just här var väl vägen versperrt ganska tidigt.</p>
<p>Det som ljudit i mitt inre öra i över tjugofem år är just det här ljudmåleriet, de här slingorna av vokalljud och nasaler&#8230;</p>
<p>Jag är nog lyckligast som melankoliker &#8211; apropå tjofaderittan.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Jorun		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/comment-page-1/#comment-3179</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jorun]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 09:46:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/#comment-3179</guid>

					<description><![CDATA[Ett par accenter fattades: &quot;Deçà, delà&quot; ska det vara. 

Översättningen är väldigt exakt när det gäller innehållet, men det är svårt att återge det snyftande, vinddrivna i franskans nasala ljud och diftonger, och de öppna e-n som uppläsare gärna betonar. Svenskan blir så knastrig av alla konsonanter. Ett knaprigt språk.

(Et je m’en vais - e schö manvÄ
Au vent mauvais - å va(n) måvÄ
Qui m’emporte - ki mampoR-tÖ
Deçà, delà - dösA dölA
Pareil à la - paRejjallA
Feuille morte. - föj(ö)mårtÖ)

Det här var lite för melankoliskt för mig, en regngrå måndag. Kan du inga dikter med lite tjofaderittan?  ;-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ett par accenter fattades: &#8221;Deçà, delà&#8221; ska det vara. </p>
<p>Översättningen är väldigt exakt när det gäller innehållet, men det är svårt att återge det snyftande, vinddrivna i franskans nasala ljud och diftonger, och de öppna e-n som uppläsare gärna betonar. Svenskan blir så knastrig av alla konsonanter. Ett knaprigt språk.</p>
<p>(Et je m’en vais &#8211; e schö manvÄ<br />
Au vent mauvais &#8211; å va(n) måvÄ<br />
Qui m’emporte &#8211; ki mampoR-tÖ<br />
Deçà, delà &#8211; dösA dölA<br />
Pareil à la &#8211; paRejjallA<br />
Feuille morte. &#8211; föj(ö)mårtÖ)</p>
<p>Det här var lite för melankoliskt för mig, en regngrå måndag. Kan du inga dikter med lite tjofaderittan?  😉</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Hans Persson		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/comment-page-1/#comment-3178</link>

		<dc:creator><![CDATA[Hans Persson]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 08:22:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/05/29/paul-verlaine-chanson-dautomne/#comment-3178</guid>

					<description><![CDATA[Det där var poesi som jag kan uppskatta. Jag är normalt en rätt dålig poesiläsare, men melodiska saker som det här, Poe, Ferlin och annat sånt gillar jag.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Det där var poesi som jag kan uppskatta. Jag är normalt en rätt dålig poesiläsare, men melodiska saker som det här, Poe, Ferlin och annat sånt gillar jag.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
