<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Ein alter Tibetteppich	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 Nov 2005 21:49:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Mickey J Barczyk		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/comment-page-1/#comment-1099</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mickey J Barczyk]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 21:49:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/#comment-1099</guid>

					<description><![CDATA[Håller med, en underbar dikt.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Håller med, en underbar dikt.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/comment-page-1/#comment-1098</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 15:16:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/#comment-1098</guid>

					<description><![CDATA[Bengt: Jag tänkte faktiskt också på Calderón och &quot;La vida es sueño&quot; när jag skrivit det där om Traum och träumen. Och jag vet att vi har pratat lite perifert om Calderón någon gång- kanske före sommaren...

Jag kan tyvärr inte svara på din fråga så som du kanske skulle önska att jag svarade - jag gissar lite så här: Var det inte något med &quot;hija del aire&quot; i samband med första kapitlet i &quot;Effi Briest&quot; och &quot;Tochter der Luft&quot;? Det lär ju vara så att Fontane lånat denna &quot;luftens dotter&quot; av Calderón. 

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bengt: Jag tänkte faktiskt också på Calderón och &#8221;La vida es sueño&#8221; när jag skrivit det där om Traum och träumen. Och jag vet att vi har pratat lite perifert om Calderón någon gång- kanske före sommaren&#8230;</p>
<p>Jag kan tyvärr inte svara på din fråga så som du kanske skulle önska att jag svarade &#8211; jag gissar lite så här: Var det inte något med &#8221;hija del aire&#8221; i samband med första kapitlet i &#8221;Effi Briest&#8221; och &#8221;Tochter der Luft&#8221;? Det lär ju vara så att Fontane lånat denna &#8221;luftens dotter&#8221; av Calderón. </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bengt O.		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/comment-page-1/#comment-1097</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bengt O.]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 14:59:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/#comment-1097</guid>

					<description><![CDATA[´&lt;i&gt;själva drömmen drömmar bara&lt;/i&gt; ? Var, Bodil, i den vilda bloggosfären var det vi diskuterade Calderon för länge länge sedan? Inte ens &quot;knuff.se&quot; är till hjälp i det fallet.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>´<i>själva drömmen drömmar bara</i> ? Var, Bodil, i den vilda bloggosfären var det vi diskuterade Calderon för länge länge sedan? Inte ens &#8221;knuff.se&#8221; är till hjälp i det fallet.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/comment-page-1/#comment-1096</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 12:31:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/#comment-1096</guid>

					<description><![CDATA[Michal: Es war wohl auch für Else Lasker-Schüler nur ein Traum, ein großer schöner Traum - aber träumen können wir alle und auch der Traum ist Leben, auch der Traum ist Teil unseres Lebens...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Michal: Es war wohl auch für Else Lasker-Schüler nur ein Traum, ein großer schöner Traum &#8211; aber träumen können wir alle und auch der Traum ist Leben, auch der Traum ist Teil unseres Lebens&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Michal		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/comment-page-1/#comment-1095</link>

		<dc:creator><![CDATA[Michal]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 12:19:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/#comment-1095</guid>

					<description><![CDATA[Else S-L ist eine von meinen liebsten Dichterinnen und es freut mich, ihr Gedicht auf einem dunklen Tag hier zu lesen. Aber wo findet man so einen Geliebten; oder:  kann die Liebe so dauern?  Oder kommt alles am Ende zu Nichts nachdem die Bomben hinfallen? Ich denke an Paul Celan:  Zähle die Mandeln, zähle was bitter war und dich wachhielt, zähl mich dazu. . .  Oder vielleicht verstehe ich Paul Celan nicht ganz.

Michal]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Else S-L ist eine von meinen liebsten Dichterinnen und es freut mich, ihr Gedicht auf einem dunklen Tag hier zu lesen. Aber wo findet man so einen Geliebten; oder:  kann die Liebe so dauern?  Oder kommt alles am Ende zu Nichts nachdem die Bomben hinfallen? Ich denke an Paul Celan:  Zähle die Mandeln, zähle was bitter war und dich wachhielt, zähl mich dazu. . .  Oder vielleicht verstehe ich Paul Celan nicht ganz.</p>
<p>Michal</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/comment-page-1/#comment-1094</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 11:23:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/#comment-1094</guid>

					<description><![CDATA[Mickey: Jag hittade en engelsk översättning (det blev tyvärr lite konstigt rent typografiskt, men texten går väl ändå att läsa):

	An old Tibetan rug
	
         Your soul, which loves mine,
         Is woven with it into a rug-Tibet.
 	 
	Strand by strand, well-loved colours,
	Stars that court each other across the heavens.
 	 
	Our feet rest on treasure
	Stitches-thousands-and-thousands-across.
 	 
	Sweet lama-son on your musk-plant-throne
         How long has your mouth been kissing mine,
         How long have we been colourfully tied cheek to cheek?
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mickey: Jag hittade en engelsk översättning (det blev tyvärr lite konstigt rent typografiskt, men texten går väl ändå att läsa):</p>
<p>	An old Tibetan rug</p>
<p>         Your soul, which loves mine,<br />
         Is woven with it into a rug-Tibet.</p>
<p>	Strand by strand, well-loved colours,<br />
	Stars that court each other across the heavens.</p>
<p>	Our feet rest on treasure<br />
	Stitches-thousands-and-thousands-across.</p>
<p>	Sweet lama-son on your musk-plant-throne<br />
         How long has your mouth been kissing mine,<br />
         How long have we been colourfully tied cheek to cheek?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/comment-page-1/#comment-1093</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 11:10:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/#comment-1093</guid>

					<description><![CDATA[Mickey: De första orden i din kommentar gör mig så okontrollerat glad att jag nu verkligen vill betjäna dig så väl jag kan.

Tyvärr klarar jag inte av att översätta den här dikten på något ens lite rättvisande sätt - kanske har någon översatt den till engelska. Jag ska googla lite efter en sådan översättning under dagen. Else Lasker-Schüler skapar så mycket av sitt lyriska ordförråd själv, så vill man översätta hennes dikter måste man bland annat uppfinna ord, bland annat alltså.

I den här dikten liknar hon kärleken mellan två människor med trådarna (heter det trådar?) i en tibetansk matta. Och det här ordet: &quot;maschentausendabertausendweit&quot; finns inte på vanlig tyska och det finns förstås ingen svensk motsvarighet till ordet, men om man tittar lite på de olika delarna i ordet, så blir det begripligt: Masche=maska, tråd, tausend=tusen, weit=lång, vid. &quot;Tusen-och-åter-tusen-trådar-lång&quot; ungefär säger hon att kärleken eller alla trådarna i mattan är.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mickey: De första orden i din kommentar gör mig så okontrollerat glad att jag nu verkligen vill betjäna dig så väl jag kan.</p>
<p>Tyvärr klarar jag inte av att översätta den här dikten på något ens lite rättvisande sätt &#8211; kanske har någon översatt den till engelska. Jag ska googla lite efter en sådan översättning under dagen. Else Lasker-Schüler skapar så mycket av sitt lyriska ordförråd själv, så vill man översätta hennes dikter måste man bland annat uppfinna ord, bland annat alltså.</p>
<p>I den här dikten liknar hon kärleken mellan två människor med trådarna (heter det trådar?) i en tibetansk matta. Och det här ordet: &#8221;maschentausendabertausendweit&#8221; finns inte på vanlig tyska och det finns förstås ingen svensk motsvarighet till ordet, men om man tittar lite på de olika delarna i ordet, så blir det begripligt: Masche=maska, tråd, tausend=tusen, weit=lång, vid. &#8221;Tusen-och-åter-tusen-trådar-lång&#8221; ungefär säger hon att kärleken eller alla trådarna i mattan är.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Mickey J Barczyk		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/comment-page-1/#comment-1092</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mickey J Barczyk]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 10:16:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/26/ein-alter-tibetteppich/#comment-1092</guid>

					<description><![CDATA[Jag har börjat uppsakatta litterutur på ett helt annat sätt än jag gjort för tack vore din blogg, men så kommer då och då saker på tyska som jag förstår noll av :) 3 år tyska under gymnasiet gav mig inget annat än bara ett halvbra betyg. Minns inte ett ord :)

Om det är fler där ute som är som jag, dvs helt vilse i tyskan, vill jag tipsa om en översättningssida: http://word.altavista.com/]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag har börjat uppsakatta litterutur på ett helt annat sätt än jag gjort för tack vore din blogg, men så kommer då och då saker på tyska som jag förstår noll av 🙂 3 år tyska under gymnasiet gav mig inget annat än bara ett halvbra betyg. Minns inte ett ord 🙂</p>
<p>Om det är fler där ute som är som jag, dvs helt vilse i tyskan, vill jag tipsa om en översättningssida: <a href="http://word.altavista.com/" rel="nofollow ugc">http://word.altavista.com/</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
