<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Pan/Pani pozwoli?	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Nov 2005 23:38:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Aniara		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1081</link>

		<dc:creator><![CDATA[Aniara]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2005 23:38:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1081</guid>

					<description><![CDATA[Jag har varit här...

Tänker att jag kanske ska lämna ämnet och inte förklara mer om hur jag menade, det verkar lite krångligt att reda ut i bloggkommentarer?

Hur som helst, jag säger också tack till Mirsad - nu vet vi i alla fall att plural beter sig likartat i flera slaviska språk, och att det skiljer sig en del från latinska och germanska (andra kan jag inte).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag har varit här&#8230;</p>
<p>Tänker att jag kanske ska lämna ämnet och inte förklara mer om hur jag menade, det verkar lite krångligt att reda ut i bloggkommentarer?</p>
<p>Hur som helst, jag säger också tack till Mirsad &#8211; nu vet vi i alla fall att plural beter sig likartat i flera slaviska språk, och att det skiljer sig en del från latinska och germanska (andra kan jag inte).</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1080</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2005 17:19:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1080</guid>

					<description><![CDATA[Tack Mirsad,

intressant - jag hoppas att Aniara kommer hit och tittar också.

PS Som sagt ser jag fram emot din &quot;redogörelse&quot; för skillnader mellan bosniska, kroatiska och serbiska. Det behöver inte vara någon jättetext, några inledande små anvisningar om vad som skiljer dem åt skulle vara spännande att läsa.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tack Mirsad,</p>
<p>intressant &#8211; jag hoppas att Aniara kommer hit och tittar också.</p>
<p>PS Som sagt ser jag fram emot din &#8221;redogörelse&#8221; för skillnader mellan bosniska, kroatiska och serbiska. Det behöver inte vara någon jättetext, några inledande små anvisningar om vad som skiljer dem åt skulle vara spännande att läsa.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Mirsad		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1079</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mirsad]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2005 17:12:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1079</guid>

					<description><![CDATA[Hej!
Om det handlar om &quot;grundformen&quot; alltså nominativ då blir det:
 
1 knjiga
2-4 knjige
5, 10 knjiga

I bosniskan är ordet ett feminint substantiv. I det här fallet ordet står  i nominativ både i plular och singular!

 Ett maskulint, eller &quot;neutrum&quot; substantiv då skulle innebära andra ändelser!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hej!<br />
Om det handlar om &#8221;grundformen&#8221; alltså nominativ då blir det:</p>
<p>1 knjiga<br />
2-4 knjige<br />
5, 10 knjiga</p>
<p>I bosniskan är ordet ett feminint substantiv. I det här fallet ordet står  i nominativ både i plular och singular!</p>
<p> Ett maskulint, eller &#8221;neutrum&#8221; substantiv då skulle innebära andra ändelser!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1078</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2005 15:43:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1078</guid>

					<description><![CDATA[
Mirsad: Om du tittar på den tjeckiska modellen här, så är det kanske lite klarare:

1 kniha
2-4 knihy
5- knih

Finns det en sådan här växling inom pluralen i bosniskan också?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mirsad: Om du tittar på den tjeckiska modellen här, så är det kanske lite klarare:</p>
<p>1 kniha<br />
2-4 knihy<br />
5- knih</p>
<p>Finns det en sådan här växling inom pluralen i bosniskan också?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Mirsad		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1077</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mirsad]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2005 15:35:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1077</guid>

					<description><![CDATA[Hej!
Måste erkänna att jag inte förstår Aniaras pluralfråga! Även om jag gör det så förutom skillnaden mallan bosniska och ryska det hela kompliceras ytterliggarel  med &quot;genus&quot;. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hej!<br />
Måste erkänna att jag inte förstår Aniaras pluralfråga! Även om jag gör det så förutom skillnaden mallan bosniska och ryska det hela kompliceras ytterliggarel  med &#8221;genus&#8221;. </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Pippi		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1050</link>

		<dc:creator><![CDATA[Pippi]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2005 18:58:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1050</guid>

					<description><![CDATA[Ja, det är hebreiska. Jag har aldrig frågat vad &quot;slichá&quot; exakt betyder. Jag tänkte mig kanske &quot;ursäkta&quot; men det kan säkert användas på mer än ett sätt. Och inte vet jag... det kanske är en lite lustig tillfällighet, ja. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, det är hebreiska. Jag har aldrig frågat vad &#8221;slichá&#8221; exakt betyder. Jag tänkte mig kanske &#8221;ursäkta&#8221; men det kan säkert användas på mer än ett sätt. Och inte vet jag&#8230; det kanske är en lite lustig tillfällighet, ja. </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1049</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2005 17:35:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1049</guid>

					<description><![CDATA[Pippi: Är &quot;slichá&quot; hebreiska? Kan likheten i så fall vara en tillfällighet?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pippi: Är &#8221;slichá&#8221; hebreiska? Kan likheten i så fall vara en tillfällighet?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Pippi		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1047</link>

		<dc:creator><![CDATA[Pippi]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2005 10:39:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1047</guid>

					<description><![CDATA[Fastnade för ordet slucham (tyvärr kan jag inte sätta nåt streck på l:et) som nämndes lite högre upp på sidan. Jag påminns om min kibbutztid i Israel där folk ibland sa: Slichá, ma att rotsa? (till mig) Ma att rotsa? betyder: vad vill du?/vad vill du ha? och slichá kanske betyder : jag hör/lyssnar på dig (ifall du svarar).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fastnade för ordet slucham (tyvärr kan jag inte sätta nåt streck på l:et) som nämndes lite högre upp på sidan. Jag påminns om min kibbutztid i Israel där folk ibland sa: Slichá, ma att rotsa? (till mig) Ma att rotsa? betyder: vad vill du?/vad vill du ha? och slichá kanske betyder : jag hör/lyssnar på dig (ifall du svarar).</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Aniara		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1044</link>

		<dc:creator><![CDATA[Aniara]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2005 23:07:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1044</guid>

					<description><![CDATA[Aha, då kanske det är fler slaviska språk som har det på det viset. Intressant. Hälsa din man och tacka så mycket!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aha, då kanske det är fler slaviska språk som har det på det viset. Intressant. Hälsa din man och tacka så mycket!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/comment-page-1/#comment-1040</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2005 19:20:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/11/20/panpani-pozwoli/#comment-1040</guid>

					<description><![CDATA[Aniara: Nu har jag frågat min man och fått fram det här (utan grammatiska beteckningar); det handlar alltså om böcker och språket är tjeckiska:

1 kniha
2-4 knihy
5-  knih

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aniara: Nu har jag frågat min man och fått fram det här (utan grammatiska beteckningar); det handlar alltså om böcker och språket är tjeckiska:</p>
<p>1 kniha<br />
2-4 knihy<br />
5-  knih</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
