<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Paradisets port	</title>
	<atom:link href="http://bodilzalesky.com/blog/2005/08/22/paradisets-port/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/08/22/paradisets-port/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 22 Aug 2005 12:24:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Bodil Z		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/08/22/paradisets-port/comment-page-1/#comment-330</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bodil Z]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Aug 2005 12:24:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/08/22/paradisets-port/#comment-330</guid>

					<description><![CDATA[Bengt: Om du vill kan du få hela historien (i originalversion), kanske kan du forma en roman eller film ur den.(&quot;Ramberättelsen&quot; har du ju fått.) Själv känner jag att jag inte klarar att gör något sådant. Redan översättningen är krävande; jag har bara gjort några sidors råöversättning (originalets rytm är dessutom lite knölig och tempusväxlingarna lite nyckfulla). Här får du ett litet stycke som smakprov. Den första personen som får lite kontur i berättelsen, kungasonen Nanda, gör här sitt inträde:


Som inför besynnerliga gudabilder
Vilka tronar i dystra klippklyftor
Där du skådar det  ljuva iklätt det skrämmande
Det höga missformas till grimaser
Fann sig Nanda inför det rörliga,
Brokiga livets vildhet
Och han häpnade inför
Dess motsägelser och gåtor.

Den otäcka bilden av livet
Betrycker och förlamar hans hjärtas kraft.
I stället för att ge sin ungdoms
Sagokraft i livets tjänst
Och för själens höga mål
Och i het och modig kamp
Sött blöda ur djupa såren
Höll han sig borta ifrån dagens virrvarr
Och likaså från dagens himlaglans
Kämpande mot villfarelsens bilder
Ensam, bortvänd från världen.

Och som om tillvarons frukter
Förvandlades till stoft genom ägande
Bävar han inför att göra dem till sina
Och han flyr ej blott bort ifrån
Livets val, kamp och villfarelser, skuld och pina
Utan också från sin glädje.

Visserligen sände sköna stjärnor
Blida sitt milda ljus
 Över hans unga livs dystra stig.
Dock gladde han sig inte över
Dessa milda kärleksstjärnors skimmer.


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bengt: Om du vill kan du få hela historien (i originalversion), kanske kan du forma en roman eller film ur den.(&#8221;Ramberättelsen&#8221; har du ju fått.) Själv känner jag att jag inte klarar att gör något sådant. Redan översättningen är krävande; jag har bara gjort några sidors råöversättning (originalets rytm är dessutom lite knölig och tempusväxlingarna lite nyckfulla). Här får du ett litet stycke som smakprov. Den första personen som får lite kontur i berättelsen, kungasonen Nanda, gör här sitt inträde:</p>
<p>Som inför besynnerliga gudabilder<br />
Vilka tronar i dystra klippklyftor<br />
Där du skådar det  ljuva iklätt det skrämmande<br />
Det höga missformas till grimaser<br />
Fann sig Nanda inför det rörliga,<br />
Brokiga livets vildhet<br />
Och han häpnade inför<br />
Dess motsägelser och gåtor.</p>
<p>Den otäcka bilden av livet<br />
Betrycker och förlamar hans hjärtas kraft.<br />
I stället för att ge sin ungdoms<br />
Sagokraft i livets tjänst<br />
Och för själens höga mål<br />
Och i het och modig kamp<br />
Sött blöda ur djupa såren<br />
Höll han sig borta ifrån dagens virrvarr<br />
Och likaså från dagens himlaglans<br />
Kämpande mot villfarelsens bilder<br />
Ensam, bortvänd från världen.</p>
<p>Och som om tillvarons frukter<br />
Förvandlades till stoft genom ägande<br />
Bävar han inför att göra dem till sina<br />
Och han flyr ej blott bort ifrån<br />
Livets val, kamp och villfarelser, skuld och pina<br />
Utan också från sin glädje.</p>
<p>Visserligen sände sköna stjärnor<br />
Blida sitt milda ljus<br />
 Över hans unga livs dystra stig.<br />
Dock gladde han sig inte över<br />
Dessa milda kärleksstjärnors skimmer.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Bengt O.		</title>
		<link>http://bodilzalesky.com/blog/2005/08/22/paradisets-port/comment-page-1/#comment-329</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bengt O.]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Aug 2005 12:03:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/08/22/paradisets-port/#comment-329</guid>

					<description><![CDATA[Vilken underbar historia. Nästan synd att använda den till en kort bloganteckning - jag kan ana en roman (flera olika genrer möjliga) eller en film i fortsättningen. Fundera på det!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vilken underbar historia. Nästan synd att använda den till en kort bloganteckning &#8211; jag kan ana en roman (flera olika genrer möjliga) eller en film i fortsättningen. Fundera på det!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
